"حققنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • conseguimos
        
    • fizemos
        
    • progressos
        
    • Investigámos
        
    • nosso
        
    • ganhámos
        
    • tivemos
        
    • atingimos
        
    Muito bem. Meus Lordes, conseguimos uma grande vitória em Solway Moss. Open Subtitles حسنا أيها اللوردات, لقد حققنا انتصارا كبيرا في سالواي موس
    Embora tenhamos feito alguns progressos, ainda não o conseguimos vencer. TED وفي حين أننا قد حققنا بعض التقدم، إلا أننا لم نتغلب عليه.
    Eu me lembro, fizemos sucesso com o Passo Tica-Tica. Open Subtitles أتذكر أننا حققنا نجاحا معهم في التيكا تيك
    Iniciámos este esforço. Alcançámos alguns êxitos. Penso que fizemos algumas descobertas embrionárias. TED حتى لقد بدأنا هذا الجهد. لقد حققنا مرات قليلة، قليلة، كما أعتقد، الاكتشافات الجنينية.
    Investigámos as suas alegações sobre o Dr. Lecter. Minuciosamente. Open Subtitles لقد حققنا في ادعاءاتك على دكتور ليكتر , ويل
    Bem, após muitos projetos Apollo nossos, a lançar a maior frota de satélites da história da humanidade, alcançámos o nosso objetivo. TED حسنا، فمشروع ابولو خاصتنا، يهدف إلى إطلاق أضخم أقمار صناعية في تاريخ البشرية ولقد حققنا هدفنا.
    Ele não pede para partilhar o que já ganhámos. Open Subtitles لو كان قد طلب نصيباً مما حققنا لكان الأمر مختلفاً
    tivemos sucesso a fazer os gráficos de ambos os sistemas. Open Subtitles الآن نعلم اننا حققنا بعض النجاح رسم بياني للنظامين
    E conseguimos com isso o que a indústria de semicondutores tem feito tão bem nos últimos 50 anos. TED واعتمادً عليها حققنا نفس النجاح الذي صاحب صناعة أشباه النواقل على مدى 50 عامًا الماضية.
    conseguimos isso em cerca de 430 mil crianças. TED ولقد حققنا ذلك حتى اليوم مع حوالي 430.000 طفل.
    Todos estes anos nesta terra árida... e o que conseguimos? Open Subtitles كل هذه السنوات فى البرية و ماذا حققنا ؟
    Como fez isso? EM: Bem, fizemos avanços significativos na tecnologia da fuselagem, dos motores, dos equipamentos eletrónicos e da operação de lançamento. TED أ م: حسناً، لقد حققنا تقدماً ضخماً في تقنية هياكل الصواريخ ومحركاتها وإلكترونياتها وعملية إطلاقها.
    fizemos enormes progressos na dessalinização da água do mar nos últimos 20 anos. TED لقد حققنا تقدما هائلا في تحلية مياه البحر في العقدين الماضيين.
    Portanto, nós fizemos progressos ao descodificar os princípios mais básicos das trocas. Mas, enquanto cientistas, sempre queremos avançar mais um passo e estamos interessados em dilemas económicos mais complexos. TED لذلك حققنا تقدماً في فك تشفير أكبر المبادئ التجارية تأسيساً في هذه النقطة، لكن كعلماء نريد دائماً أن نتقدم بخطوة، ونحن مهتمون بمعضلات اقتصادية أكثر تعقيداً.
    Claro que temos feito progressos, há países que conseguiram uma redução de 50 a 60% da incidência da malária. TED بالطبع، لقد حققنا تقدمًا، هناك بعض البلدان التي حققت نجاحات في تخفيض إصابات الملاريا بنسبة بين 50 إلى 60 بالمئة.
    E acreditamos que fazem parte da mesma operação de tráfico que Investigámos. Open Subtitles ونحن نعتقد أنهم من نفس عملية التهريب التي حققنا بها
    Investigámos o depoimento da Claudia, à espera de uma contradição. Open Subtitles لقد حققنا بإدعائات (كلوديا)، متوقعين أن نجد شيئاً يتطابق.
    Como podes ver, tivemos um início fulgurante, com o nosso modesto dispensário. Open Subtitles كما ترى، فإننا حققنا بداية رائعة بمستوصفنا المتواضع
    ganhámos muito dinheiro, divertimo-nos... e, então, ganhei-lhe num negócio e ele tentou apunhalar-me pelas costas. Open Subtitles حققنا أرباحاً هائلة وحظينا ببعض المرح. ثم تفوقت عليه في صفقة ما، فحاول الغدر بي.
    E tivemos progresso na liberdade dos "media". TED وقد حققنا انجازات ايضاً في مجال الاعلام الحر
    Como confiávamos nos nossos pontos fortes, nas nossas melhores forças, atingimos importantes resultados. TED لأننا اعتمدنا على نقاط قوتنا، أفضل نقاط قوتنا، وقد حققنا نتائج مذهلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus