É um facto que estava num hospital há menos de 10 horas. | Open Subtitles | بل حقيقة أنّه كان في المستشفى لأقل من عشر ساعات تقريباً |
Qualquer coisa que comprove o facto que eu fui tramado | Open Subtitles | أيّ شيء، أيّ دليل لدعم حقيقة أنّه قد أوقعَ بي |
É um facto que não fazemos a menor ideia sobre como a máquina o afectou. | Open Subtitles | بل حقيقة أنّه ليس لدينا أدنى فكرة حول كيفيّة تأثير هذه الآلة عليه |
Mas o fato de que ele queria um carneiro já prova que ele existe, você não acha? | Open Subtitles | لكن حقيقة أنّه أراد خروف، هذا كثيراً يبرهن أنّه موجود. ألا تعتقدين؟ |
Mas o fato de que ele queria um carneiro já prova que ele existe, você não acha? | Open Subtitles | لكن حقيقة أنّه أراد خروف، هذا كثيراً يبرهن أنّه موجود. ألا تعتقدين؟ |
Explica tudo, excepto o facto de que não é. | Open Subtitles | يفسّر كلّ شيء عدا حقيقة أنّه ليس كذلك |
Se fosse comigo, eu não deixaria de lado o facto de que... deviam ter acreditado em mim desde o início. | Open Subtitles | لو كان الأمر عليّ، لاستمررتُ بالتفكير ...في حقيقة أنّه كان ينبغي عليهم تصديقكِ في بادئ الأمر |
Excepto pelo facto que, quando era o Bracken, não fizeram uma festa do pijama num hotel de luxo. | Open Subtitles | بإستثناء حقيقة أنّه عندما كان (براكن)، فلن يُقيما سهرة في فُندق فاخر. |
Sem mencionar o facto que ele pode ser uma testemunha. | Open Subtitles | -ناهيك عن حقيقة أنّه قد يكون شاهداً . |
Já tive os meus problemas com a lei, mas aprendi algumas coisas com esses problemas, como o facto de que não pode usar o meu passado contra mim no tribunal. | Open Subtitles | الآن كانت لديّ مشاكلي مع القانون، لكنّي تعلمتُ بعض الأشياء منها، مثل حقيقة أنّه لا يُمكنك استخدام ماضيّ ضدّي في المحكمة، |
Quero dizer, eu posso ignorar o facto de que ele não o tipo de homem trabalhador e que não se pode casar comigo porque a mulher está em coma, mas ele não devia ter arriscado o meu bar. | Open Subtitles | أعني، بإمكاني تغافل حقيقة أنّه ليس من النوع المُحبّ للوظائف أو أنّه لا يستطيع الزواج مني بينما زوجته في غيبوبة، لكن ما كان يجدر به وضع حانتي في خطر أبداً. |