Sabem, podem manter-se juntos, lutar em equipa mas a verdade é que apenas um de vocês vai sair vivo da ilha. | Open Subtitles | اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً |
a verdade é que, não me posso simplesmente retirar da eleição. | Open Subtitles | حقيقة الأمر هو أنني لا أستطيع الإنسحاب من الإنتخابات ببساطة |
Sabem, podem manter-se juntos, lutar em equipa mas a verdade é que apenas um de vocês vai sair vivo da ilha. | Open Subtitles | اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً |
Já é surpreendente pensar que o Mediterrâneo se evaporou uma vez, mas o facto é que este mar já foi e veio muitas vezes, nos últimos milhões de anos. | Open Subtitles | من الرائع أن تفكر ملياً ،بأن البحر الأبيض المتوسط تبخر ذات مرة لكن في حقيقة الأمر تبخر هذا البحر ،وتشكّل مرات عديد خلال السنوات المليون الأخيرة |
- Por acaso... Eu não vinha só para ajudar... | Open Subtitles | حسناً في حقيقة الأمر لم أكن أتياً للمساعدة فقط |
É verdade. Mas na realidade, era membro da organização criminosa Corleone. | Open Subtitles | لكن حقيقة الأمر أنك كنت أحد أعضاء منظمة كورليونى الإجرامية ؟ |
Agora, o que interessa é que ainda não és um policia completo. | Open Subtitles | إنّ حقيقة الأمر , أنت لست شرطي كامل لحد الآن. |
a verdade é que milhões de pessoas o fazem. | TED | وفي حقيقة الأمر أن ملايين الناس يمكنهم إدارة معلومات الاتصال الخاصة بهم |
Porque a verdade é que, se quebrarmos o aquário, de modo a tudo ser possível, não ficamos livres, ficamos paralisados. | TED | لأن حقيقة الأمر هي أنكم إن حطمتم حوض السمك ليصبح كل شيء ممكن، فلن تحصلوا على الحرية، بل ستكتسبون شللاً. |
Porque é que o Mickey não me disse a verdade desde o principio? | Open Subtitles | لماذا لم يخبرنى ميكى حقيقة الأمر منذ البداية؟ |
a verdade é que... na realidade eu não sou médica. | Open Subtitles | ولكن حقيقة الأمر .. أنا لست دكتورة بالواقع |
Não quero faltar ao respeito, mas é a verdade. | Open Subtitles | لا أقصد أن أكون فظاً لكن هذه هي حقيقة الأمر |
Está um bando de jornalistas lá em baixo ansiosos por saber a verdade. | Open Subtitles | هنا فطيع من المراسلين بالأسفل متلهفين لسماع حقيقة الأمر |
Mas a verdade é que nenhum de nós tem experiência de ver um deficiente profundo a andar pelos corredores com os alunos. | Open Subtitles | ولكن حقيقة الأمر أن كلانا ليس لديه أية خبره فى التعامل مع رجل متخلف عقلياً جداً يسير داخل فصولنا |
Podemos lhe chamar de espiritualidade, mas o facto é que a alegria vem com aquela felicidade de ligação. | Open Subtitles | يمكننا أن نسميها روحانية, ولكن حقيقة الأمر هي أنّ الفرح يأتي من نعمة الترابط. |
O que é facto é que, hoje em dia é mais lucrativo ter um jornal pior por menos dinheiro. | Open Subtitles | حقيقة الأمر هي أن الربح أكبر هذه الأيام في إدارة صحيفة سيّئة بأموال أقل |
Por acaso, ela afirmou que eu estava a fazer um excelente trabalho. | Open Subtitles | في حقيقة الأمر قالت بأنني أدير إدارة ممتازة |
Mas na realidade, era membro da organização criminosa Corleone. | Open Subtitles | لكن حقيقة الأمر أنك كنت أحد أعضاء منظمه كورليوني الإجرامية ؟ |
a verdade do que interessa é que nunca vou amar ninguém como amo-te. | Open Subtitles | حقيقة الأمر هي أنني لن أحب أي أحد كما أحببتك |