Aves de verdade. Das que batem as asas. | Open Subtitles | نعم ، طيور حقيقية من النوع الذى يرفرف بجناحيه |
Talvez o ministro nos possa enviar whiskey de verdade de Inglaterra. | Open Subtitles | ربما يمكن للوزير أن يرسل لنا خمرة حقيقية من "إنجلترا" |
Chega de garotinhas para mim. Só quero mulheres de verdade agora. | Open Subtitles | نعم , لن أرضى سوى بامرأة حقيقية من الآن و صاعداً . |
O que acham que ela vai fazer com garras verdadeiras? | Open Subtitles | ماذا تعتقد أنها ستفعل بمجموعة حقيقية من المخالب ؟ |
O que acham que ela vai fazer com umas garras verdadeiras? | Open Subtitles | ماذا تظن أنها ستفعل بمجموعة حقيقية من المخالب ؟ |
Acho que nunca acendi uma fogueira de verdade. | Open Subtitles | لا أعتقد أني أشعلت نار حقيقية من قبل |
Não, foi publicada antes em jornais de verdade. | Open Subtitles | -كلا، قد نشرت في صحف حقيقية من قبل" " |
Quero um F-16 de verdade. | Open Subtitles | أحضر إلي طائرة حقيقية من طراز (آف-16) |
Elas criam verdadeiras culturas do oceano. | TED | وهم ينشئون ثقافة حقيقية من المحيط. |
Agora, senhoras e senhoras, uma edição especial de verdadeiras Histórias da Estrada, um programa dedicado a histórias reais e à música destes tempos, apresentado pelo nosso Tommy Dolan. | Open Subtitles | الآن، سيداتي وسادتي، نقدّم إرسال خاصّ لحكايات حقيقية من على الطريق، برنامج مكرّس لحكايات حقيقية وصوت هذه الأوقات القاسية |
A pró-voz trata de histórias verdadeiras de pessoas verdadeiras, causando um impacto na forma como o aborto e tantos outros assuntos politizados e estigmatizados são compreendidos e discutidos, | TED | يدور "الصوت الداعم" حول قصص حقيقية من أناس حقيقيين مما يعطي تأثيرا على طريقة التي يتم بها فهم و مناقشة الإجهاض والكثير من القضايا المسيّسة والموصومة بالعار. |