"حكمنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • julgar
        
    • nossa
        
    • nosso julgamento
        
    • avaliar
        
    • governar
        
    • Julgando
        
    • Condenamos
        
    E, a julgar pelos corpos, penso que ele ganhou a discussão. Open Subtitles واذا حكمنا من خلال الجثث، اعتقد انه فاز في الجدال.
    A julgar pelo desgaste nos dentes diria que a idade da vítima está por volta dos 40 anos. Open Subtitles اذا حكمنا من خلال تركبية الأسنان السفلية من شأنه أن تضع عمر الضحية في اوائل الاربيعنات
    Eu suponho que os Apaches se terão pacificado desde então... ao julgar pelos poucos indivíduos que vi no meu caminho para cá. Open Subtitles أقترح أباتشي تدهورت منذ ذلك الحين... اذا حكمنا من خلال عدد قليل من العينات التي رأيتها في طريقي إلى هنا
    Excelência, todos conhecem a vossa profunda dedicação em manter a reputação da nossa monarquia e defender a verdadeira fé. Open Subtitles سعادتك, الجميع يعلم مدى تفانيّ لك لأعتلاء سمعة حكمنا الملكيّ والدفاع عن الإيـّمان الحقيقي وبذلك, فقد قررتّ
    Até termos uma visão holística de alguém, o nosso julgamento terá sempre defeitos. TED قبل أن نحصل على نظرة شمولية على شخص ما، دائما ما يكون حكمنا عليه خاطئًا.
    E a avaliar pelo tamanho, diria que ela já tinha um bom par, mesmo antes do implante. Open Subtitles إذا حكمنا بالحجم فكان لديها ثديين لطيفين كبداية
    Ele é a razão de estarmos aqui e não estarmos a governar o mundo. Open Subtitles هو السبب في وجودنا هنا بدلًا من حكمنا للعالم
    A julgar pelo teu teatro, não será difícil. Open Subtitles ان حكمنا على هذا الأداء الأخير انا متأكّد أنت ستفكّرين في شيئ
    A julgar pelo número de tanques nesta sala, o Anubis deve estar a planear pôr a rainha a desovar milhares de Goa'uid. Open Subtitles اذا حكمنا من خلال عدد الاحواض فى هذه الحجرة انوبيس كان يخطّط أن يكون لديه ملكة لآلاف بيضة جواولد .
    Mas a julgar pela decomposição do óleo da pele, acho que pertencem aos antigos ocupantes do prédio. Open Subtitles ،لكن إذا حكمنا من خلال تحلل زيوت الجلد فأنا أعتقد أنها تخص المستأجرين القدامي للمبني أنا أجري المطابقة الآن
    A julgar pelo peso e textura, todos os ossos afectados parecem pertencer ao mesmo esqueleto. Open Subtitles اذا حكمنا من خلال الوزن والبنية كلّ العظامِ المتأثّرة تعود إلى نفس الهيكل العظمي
    Não te preocupes com isso. A julgar pelo que ganhaste recentemente na lotaria, podes comprar-me uma nova. Open Subtitles لا تقلق بشأن ذلك اذا حكمنا من خلال اليانصيب الاخير الذي ربحته
    Obviamente que não, a julgar pela forma como ela deseja o John Alden. Open Subtitles بالتاكيد لا اذا حكمنا على رغبتها بجون الدن
    percebemos que a mão nos foi dada por forças que estão para além da nossa autonomia. TED ونحن ندرك أن اليد قد وهبناها بواسطة قوى خارج نطاق حكمنا الذاتي..
    Portanto, de acordo com os poderes de que somos investidos, Condenamos o arguido, aqui à nossa frente, Open Subtitles مما توجب عليه من قبل السلطة المنوطة بنا حكمنا علي المتهم الماثل أمامنا
    Socialistas que tentam agitar as coisas contra a nossa monarquia. Open Subtitles إشتراكيون يحاولون قلب الأشياء ضد حكمنا الملكي
    E se o nosso julgamento estiver errado, mesmo quando sabemos que está certo? Open Subtitles ماذا لو أن حكمنا خاطئ حتى عندما نعرف حقا بأنه يجب أن يكون صحيح؟
    Irmão Lorenzo... eu espero que você compreenda que não há nada pessoal... no nosso julgamento. Open Subtitles أخ لورينزو أتمنى بأنك ستفهم هذا على أنه لاشئ شخصي في حكمنا
    Arriscamos muito pouco, porém gozamos de uma posição vantajosa sobre aqueles que oferecem o seu trabalho e a si próprios ao nosso julgamento. Open Subtitles نخاطر باشياء قليله ورغم ذلك نتمتع بالسيطرة على الذين يقدمون عملهم ويضعون انفسهم تحت حكمنا
    Uma MILAN num tripé a 400 metros, e a avaliar pelos destroços, ali, não muito longe. Open Subtitles شنت ترايبود ميلانو في 400 ياردة، و واذا حكمنا من خلال الحطام هناك، ليس بعيدا جدا.
    e tornar mais fácil a função dos charlatães que nos querem governar. Open Subtitles ليصبح من السهل حكمنا من المشعوذين الذين يريدون السيطرة علينا
    Bem, Julgando pelo seu tom você acha que esse alguém sou eu? Open Subtitles حسنا , اذا حكمنا من خلال نبرتك , كنت تعتقد أن شخصا ما هو لي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus