Por favor, deixa esses assuntos sob o meu julgamento. | Open Subtitles | رجاءً, رجاءً إتركِ هذه الأشياء إلى حكمي الجيد |
Achas que o meu julgamento é influenciado pelos amigos do Governador? | Open Subtitles | هل تعتقد أن حكمي قد تم من قبل أصدقاء المحافظ؟ |
Portanto, peço ao senhor... que confirme minha sentença, senhor abade. | Open Subtitles | لذلك أنا أُطالبك بالمصادقة على حكمي سيدي رئيس الدير |
Uma coisa que eu aprendi na política, é nunca deixar as questões pessoais toldarem o meu discernimento. | Open Subtitles | شيء واحد تعلمته في السياسة أن لا اسمح ابداً للقضايا الشخصيه في التغير من حكمي |
A minha decisão temporária não é para castigar ninguém, é para zelar pelos interesses das crianças. | Open Subtitles | حكمي المؤقت هذا لا يقصد به معاقبة أحد الفريقين بل هذا من أجل مصلحة الأطفال |
Não posso permitir que os vossos pecados passados afetem o meu reinado. | Open Subtitles | إلى جانبي، ولا استطيع أن أدعَ خطاياك السابقة تؤثر على حكمي. |
a minha experiência ensinou-me que nada deve ser julgado superficialmente. | Open Subtitles | علّمتني تجاربي السابقة عدم التعجّل في اصدار حكمي. |
Chefe, nunca questionou antes a minha opinião. | Open Subtitles | أيها الرئيس، أنت لم تشكك في حكمي على الأمور من قبل |
Se sou culpado, se o meu julgamento estava errado ... então eu estou arrependido. | Open Subtitles | فإن كنتُ مذنبًا، وإن كان حكمي خاطئـًا، فإنني نادم عليه بصدق أشد الندم |
Vou saber exactamente quantas cervejas devo consumir... sem afectar o meu julgamento ou comportamento. | Open Subtitles | من خلالها سوف أعرف بالضبط كم من الأقداح سوف أشرب بدون تأثير على حكمي أو سلوكي |
Preciso de ir para casa verificar o meu julgamento. | Open Subtitles | أحتاج للذهاب إلى المنزل و أعادة النظر في حكمي. |
O meu julgamento e a minha descrição são as únicas razões pelas quais não foste preso há cinco anos. | Open Subtitles | حكمي و حسن تصرّفي هي المانع الوحيد من دخولك السجنِ قبل خمسة سنوات |
meu julgamento é que não tenho modo de saber o que o outro homem prometeu. | Open Subtitles | حكمي هو أنني لا أعلم مالذي وعدك به الرجل او لم يعدك به |
Esse tipo de coisa pode tirar anos da minha sentença. | Open Subtitles | التعاون معهم للعثور عليكي سيساهم في تخفيض مدة حكمي |
Se eu morrer, encarrego-te de transmitir que eu ainda desejo que a minha sentença seja executada. | Open Subtitles | ان لم انجو، أئتمنك ان تخبر من ينجو انني ما زلت اتمنى ان ينفذ حكمي |
Tenho uma imagem a manter e numa pequena comunidade onde as pessoas podem questionar se a minha relação contigo pode comprometer o meu discernimento. | Open Subtitles | أنا أتعامل مع الإدراك, وفي مجتمع صغير حيث قد يتسائل الناس اذا كانت علاقتي بك قد تؤثر على حكمي |
Puseste em questão o meu discernimento quando era preciso. | Open Subtitles | لقد شككت في حكمي عندما احتجت بأن يشك فيه |
Vou rever o caso e dar-vos-ei a minha decisão esta tarde às 4h. | Open Subtitles | انوي ان اقرأ ملخصك مرة اخرى واعطي حكمي بعد الظهيره الساعه4 |
Quando escreverem a história do meu reinado, doce irmã, dirão que começou hoje. | Open Subtitles | عندما يؤرخون تاريخ حكمي يا أختي الحلوة، سيقولون أنه بدأ اليوم. |
Ver aqueles marados a ajudar o Randy fez-me sentir envergonhado por tê-los julgado. | Open Subtitles | مشاهدة غريبي الأطوار .. يساعدون (راندي) جعلني أشعر بالخجل بسبب حكمي عليهم |
Na minha opinião profissional, este caso é algo que encaixa, sem dúvida nenhuma, nas nossas competências. | Open Subtitles | إنه حكمي المهني الذي هو شيء ما الذي بالتأكيد يقع تحت اختصاصنا. |
Vou ter os meus próprios cortes e a minha loja. | Open Subtitles | انا املك حكمي الخاصة ، انا املك محلي الخاص |
Mas Deus trouxe-o até nós para mostrar como o meu reino é justo e verdadeiro. | Open Subtitles | لكن الرب أحضره إلينا لنظهر أن حكمي صائب وصحيح. |
Para mim é fácil. Ainda me restam cumprir muitos anos da minha pena antiga. | Open Subtitles | من اجلي هذا شيئا سهل فلدي مدة طويله لأنهي مدة حكمي القديمه |