para fazer o que bem entender. Pode coçar as costas, pode coçar um de nós, pode jogar outro jogo. | TED | باستطاعتها حكّ ظهرها، أو حكّ أحدنا أو حتّى لعب لعبة أخرى. |
Crianças, avisem-me... quando o vosso pai parar de se coçar. | Open Subtitles | أطفال، اخبراني عندما يكفّ أبوكما عن حكّ نفسه. |
A única coisa interessante que há para fazer neste posto, é coçar os tomates. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الممتع فعله بهذا الموقع هو حكّ خصيتيّ |
O tipo explodiu-se só por esfregar as mãos, por torcer o nariz ou lá o que fez. | Open Subtitles | فجر الفتى نفسه بواسطة حكّ يديه معاً. أو تكميش أنفه أو أياً يكن ما فعل. |
É impressionante o que quatro horas a esfregar uma cozinha podem fazer. | Open Subtitles | نتيجة حكّ أرضية المطبخ لأربع ساعات مدهشة. |
Depois dum dia a esfregar sanitas aposto que mijavas por um anel a 2 metros. | Open Subtitles | بعد يوم من حكّ المراحيض... أراهن بأنك ستكون قادر على التبول... على هدف من 10 أقدام. |
Há coisa mais pessoal do que coçar o próprio feijão? | Open Subtitles | (آبي)، ماذا يكون شخصي أكثر من حكّ بظركِ؟ |
coçar o nariz é o tique dela. | Open Subtitles | حكّ الأنف هي حركتها. |
Para não mencionar que ela é óptima para coçar os sitios dificeis de alcançar. | Open Subtitles | {\pos(190,220)}ناهيك عن كونها رائعة في حكّ الأماكن التي يصعب بلوغها. |
coçar a testa. | Open Subtitles | حكّ حاجب. |
coçar o couro cabeludo. | Open Subtitles | حكّ شعر. |
E depois acabei de esfregar a chaleira mas depois vi que me tinha escapado um bocado e estava tão preocupada que não tinha ficado bem limpa, por isso voltei atrás e comecei a lavá-la de novo, e parece de propósito, | Open Subtitles | المقلاة حكّ أنهيت بعدها و بقعة عليها رأيت لقد لكن... برّمته الأمر أنّ قلقت لذا الكفاية فيه بما نظيفاً يكن لم متوّقع هو كما و جديد، من الغسيل بدأت و عدت ... |