Eles têm proteção da marca mas não têm proteção de direitos de autor nem proteção de patentes. | TED | لديهم حماية العلامة التجارية، لكن لا توجد حماية حقوق النسخ، و لاتوجد حماية براءة الإختراع للحديث عنها. |
Ela é a responsável pelo Conselho de Estilistas de Moda da América, e disse ao seu eleitorado que vai conseguir proteção de direitos de autor para os "designs" de moda. | TED | وهي رئيسة مجلس مصممي الأزياء في أمريكا، وأخبرت دائرتها بأنها ستحصل على حماية حقوق النسخ والتقليد لتصاميم الأزياء. |
Não é apenas a indústria da moda que não tem proteção de direitos de autor. | TED | أتعلمون، أنه ليس فقط مجال الأزياء هو الذي ليس لديه حماية حقوق النسخ والتقليد. |
Mas por fim, fugi de casa e vim a ser polícia federal para ajudar a proteger os direitos de outros. | TED | في النهاية، هربت من منزلهم وأصبحت محققةً في الشرطة الفيدرالية ولدي القدرة على حماية حقوق الآخرين. |
... a proteger os direitos dos cidadãos em todos os momentos, de paz ou de guerra. | Open Subtitles | حماية حقوق جميع المدنين طوال الوقت فى السلم والحرب |
Como não há proteção dos direitos de autor nesta indústria, há uma ecologia de criatividade muito aberta e criativa. | TED | ولأنه ليس هناك حماية حقوق النسخ في هذا المجال، هناك بيئة إنفتاحية وإبداعية للإبداع |
Atualmente, essas indústrias com muita proteção dos direitos de autor estão a operar numa atmosfera que é como se não tivessem nenhuma proteção, e elas não sabem o que fazer. | TED | لأن، الآن، هذه المجالات بالعديد من حماية حقوق النسخ تشتغل في جو حيث وكأنها ليست لديها أي حماية. ولا يعرفون ماذا يفعلون. |
Este caso fez soar uma campainha de alarme, pois o meu trabalho é defender os direitos do consumidor no meu país. | TED | قرعت هذه القضية أجراس الإنذار بالنسبة لي، فوظيفتي تقوم على حماية حقوق المستخدمين في بلدي. |
O pessoal do "software" de código aberto decidiu que não queriam proteção de direitos de autor. | TED | برمجيات المصدر المفتوح، قرر هؤلاء الشباب عدم رغبتهم في حماية حقوق النسخ. |
Piadas, sem proteção de direitos de autor. | TED | النكات، ليست لديها حماية حقوق النسخ والتقليد. |
Quando descobri que havia uma série de indústrias sem proteção de direitos de autor, pensei: "Qual será a lógica subjacente? | TED | عندما وجدت أن هناك مجموعة كاملة من الصناعات ليست لديها حماية حقوق النسخ، أعتقدتُ، ما هو بالضبط المنطق الأساسي؟ |
O que eu vou defender hoje é que, como não há proteção de direitos de autor na indústria da moda, os estilistas de moda têm conseguido elevar o "design" utilitário — as coisas para tapar o nosso corpo nu — a algo que consideramos arte. | TED | ما ساقوم بمناقشته اليوم هو أن، لأنه ليس هناك حماية حقوق النسخ في مجال الموضة، تمكن مصممي الأزياء في الواقع من إرتقاء التصميم المنفعي، الأشياء لتغطية أجسادنا العارية، إلى شيء نعتبره فناً. |
Quem está familiarizado com a lógica por trás da proteção de direitos de autor, que diz que, sem propriedade não há incentivo à inovação, pode ficar surpreendido tanto pelo sucesso crítico da indústria da moda como pelo seu sucesso económico. | TED | الآن، أؤلئك الذين منكم والذين هم على دراية بالمنطق الذي يساند حماية حقوق النسخ، حيث أنها دون حقوق ملكية، وليس هناك تحفيز للإبتكار، ربما يكونون مفاجئين حقا نتيجة للنجاح الحاسم في مجال الموضة والنجاح الاقتصادي معا في هذا المجال. |
O meu trabalho no Twitter é assegurar a confiança do utilizador, proteger os direitos do utilizador e a sua segurança, tanto de uns em relação aos outros como, por vezes, deles próprios. | TED | عملي في تويتر هو ضمان ثقة المستخدم حماية حقوق المستخدم والحفاظ على أمان المستخدمين من بعضهم البعض وفي بعض الأحيان، من أنفسهم |
Não se trata de proteger os direitos de alguns. | Open Subtitles | هذا ليس عن حماية حقوق الأقلّة فحسب |
Sobre este filho da mãe, ... neste país, protegemos os direitos do indivíduo. | Open Subtitles | بشأن هذا القذر الذى هنا فنحن في هذه البلد، نحاول حماية حقوق الأفراد |