Claro que não podemos ligar à pessoa que nos ia proteger. | Open Subtitles | بالطبع لا يمكننا الإتصال بالشخص الوحيد الذي قال بإمكانه حمايتنا |
Qual é o propósito da S.H.I.E.L.D. senão de nos proteger dos não-humanos? | Open Subtitles | فقط ما هو هدف شيلد إن لم يكن حمايتنا من اللابشر؟ |
Ela está sob a nossa protecção, tal como a filha dela até ser maior de idade. | Open Subtitles | إنها وإبنتها في حمايتنا حتى تُصبح تبلغ سن الرشد |
Façamos com que os nossos impostos... sirvam para a nossa protecção e não para a nossa perseguição. | Open Subtitles | دعونا نجعل أموال ضرائبنا تُصرف على حمايتنا وليس على مُضايقتنا |
A lei, enquanto ponto de apoio, é fundamental para proteção de todos nós. | TED | إن القانون كنقطة للقوة مهم في حمايتنا جميعاً. |
Alguém que será o nosso segurança, o nosso aríete, o nosso instrumento de força. | Open Subtitles | شخص ما الذي سيتولى حمايتنا كبشنا الضارِب ، وسيلة حمايتنا |
Ativam o sistema imunitário para que o sistema imunitário fique mais forte para nos proteger contra o cancro. | TED | ينشّطان الجهاز المناعي ليُصبح أكثر قوّة في حمايتنا من السرطان. |
O cérebro humano está preparado para nos proteger das ameaças. | TED | فُطر الدماغ البشري على حمايتنا عندما نشعرُ بالتهديد. |
De repente tínhamos esta área, que estávamos a proteger, e agora parecia estar morta, pelo menos nas áreas de coral. | TED | إذن فجأة أصبحت المنطقة الواقعة تحت حمايتنا تبدو ميتة، على الأقل في مناطق الشُعَب المرجانية. |
Se nos queres proteger, sai do nosso caminho! | Open Subtitles | إذا أردت حمايتنا عليك الإبتعاد عن طريقنا |
Señor, não sei quem é você e o seu jovem amigo, mas sinto que nos foi enviado por Deus para nos ajudar e proteger destes malvados. | Open Subtitles | سينور ، وأنا لا أعرف من أنت، أنت وصديقك الشباب ، لكني أشعر ارسلت اليك من قبل الله لمساعدتنا و على حمايتنا ضد تلك الشر. |
A lei de assédio actual está concebida para nos proteger das piadas sexuais no trabalho porque não as aguentamos. | Open Subtitles | اليوم قانون التحرش يهدف الى حمايتنا من الجنس الاخر فى مكان العمل لاننا فقط لا نقدر على ذلك |
Até provarmos o contrário, está sob a nossa protecção. | Open Subtitles | و حتى اشعار اخر انت تحت حمايتنا المؤقتة |
Podemos ter perdido a nossa protecção temporariamente, mas vai ficar bem, prometo. | Open Subtitles | ربما نكون فقدنا حمايتنا مؤقتاً لكنك ستكونين بخير، اعدك |
Ele é um cidadão britânico que solicitou a nossa protecção. | Open Subtitles | ولكن لا أحد احتجزَ السيد ايفانز بطريقة غير مشروعة. وهو كانَ من الرعايا البريطانين طلب على وجه التحديد حمايتنا لهُ |
Quando está sob a nossa protecção, usa colete. | Open Subtitles | عندما تكون في حمايتنا عليك إرتداء السترة الواقية |
Sem um Rei, direi que é um custo necessário à nossa protecção. | Open Subtitles | دون ملك، سأصرّ على أنّها ثمنٌ ضروريّ من أجل حمايتنا. |
São espiões. Dão-nos informações em troca da nossa proteção. | Open Subtitles | إنهم جواسيس يعطونا معلومات مقابل حمايتنا |
Agora, para tua e nossa segurança vou precisar que apliques essa intravenosa. Precisamente aí. | Open Subtitles | من أجل حمايتنا وحمايتك، أريدك أن تربط نفسك بذلك الوريد |
Pedimos que nos proteja do mal que nos ronda. | Open Subtitles | نحن نطلب منك حمايتنا من الشر الذي يكمن هنا. |
Temos direito a... de sermos protegidos de um ataque, em qualquer circunstância. | Open Subtitles | أننا لدينا أيضاً حقوق وهى أن يتم حمايتنا من أى اعتداء فى أى وقت |
Protege-nos da maldade e das armadilhas do demónio. | Open Subtitles | كن حمايتنا ضد الشر والافخاخ من عمل الشيطان. |
Nunca pensei que tivéssemos que depender dos ingleses para nos protegerem. | Open Subtitles | لم أتخيل مطلقاً أن نعتمد على البريطانيين في حمايتنا! |
A taxa de mutação mais lenta dos coronavírus significa que o nosso sistema imunológico, os medicamentos e as vacinas poderão reconhecê-los durante mais tempo após a infeção e, consequentemente, proteger-nos melhor. | TED | إن معدّل حدوث الطفرات المنخفض في فيروسات الكورونا يعني أن جهازنا المناعي وأدويتنا ولقاحاتنا قد تستطيع التعرف عليه لفترة طويلة بعد الإصابة به، وبذلك تستطيع حمايتنا بشكل أفضل. |