"حول من" - Traduction Arabe en Portugais

    • sobre quem
        
    • com quem
        
    • de quem
        
    • quem é o
        
    • saber quem
        
    • para ver quem
        
    Quer falar contigo, com o Cassius e o Adrian sobre quem vai governar o Inferno nos próximos 10,000 anos. Open Subtitles إنة يريد أن يتحدث إليك و كاسيوس و أدريان حول من منكم سيحكم الجحيم 100 عام القادمة
    Há alguma pista sobre quem ordenou o Teste Vermelho dela? Open Subtitles أي معلومات حول من وضع هدف اختبارها الأحمر ؟
    Somos amigos e os amigos não discutem uns com os outros por causa de com quem andam. Open Subtitles نحن اصدقاء، والأصدقاء لا يأثمون على بعضهم حول من يصاحبون.
    Até amanhã a noite, quando aquelas coisas voltarem, ela vai ter uma congregação, e então, poderemos nos preocupar com quem ela vai sacrificar... para deixar as coisas melhores. Open Subtitles ، بحلول مساء الغد ، عندما تعود تلك الأشياء ، سيكون لديها حشد وبعد ذلك يمكننا أن نبدأ بالقلق حول من ستضحي به
    Um assassinato muito grosseiro, se quer saber, e sem poucas dúvidas sobre de quem é a culpa. Open Subtitles جريمة قتل صغيرة قذرة لو سألت رأيى ولايوجد كثير من الشكوك حول من يُلام ايضا
    Talvez a coisa da equipa esteja a criar alguma confusão... à cerca de quem é o adulto aqui. Open Subtitles ان فكرة الفريق الواحد تخلق غموضاً حول من يكون رب العائلة الحقيقي
    Por que achas que estou ansioso sobre quem colocará as mãos nela? Open Subtitles لماذا تعتقدين انني قلق حول من سيضع يده علي هذا البرنامج؟
    Esta é a minha visão, basicamente sobre a religião: O verdadeiro conflito e todas as lutas entre religiões é sobre quem tem o melhor amigo imaginário. TED تعرفون، إنها وجهة نظري عن الدين، وهي أن جميع الخلافات والحروب بين الدين هي حول من يمتلك أفضل صديق خيالي.
    É sobre quem somos e não posso deixar de estar curioso. TED إنه حول من نحن ولا استطيع المساعدة سوى أن أكون فضوليا
    Mesmo quando se fala de empatia e compreensão para com o outro lado, as conversas quase sempre acabam num debate sobre quem merece mais empatia. TED حتى و إن دعا أحدهم إلى التعاطف وفهم الطرف الآخر تتحول المحادثة في كل مرة إلى نقاش حول من يستحق تعاطفاً أكثر.
    "Isso é bastante óbvio". Mas a verdadeira questão começa quando chega a altura de discutir sobre quem merece o quê? TED تبدأ الأسئلة الحقيقية عندما نأتي للجدل حول من يستحق ماذا ولماذا.
    Então ele estava sendo um pouco cuidadoso sobre quem poderia ver seu código fonte. Open Subtitles ولذلك كان حريصا نوعا ما حول من سيرى النص المصدرى للمشروعه
    Olhe, não sei com quem pensa que está a tratar. Open Subtitles أنظر، لا أعلم ما تظن حول من تتحدث معه
    - Faz alguma ideia com quem se está a meter? Open Subtitles هل تمتلك اي فكرة حول من تعبث معه ؟
    Desapareces durante o trabalho, mentes sobre com quem estiveste, para não falar, que te apanhei a adulterar as evidências. Open Subtitles أنتِ تختفين خلال ساعات العمل تَكذِبين حول من كٌنتِ معه ولا داعي لِذكر أني أمسكتٌ بكِ تعبثين بالأدلة
    Sim, somos bastante teimosos, e usamos as pessoas, sem nos preocuparmos com quem magoamos. Open Subtitles نعم، نحن عنيدين كما الجحيم ونستخدم الناس دون أن نعطي ولا سلف حول من يتأذى في هذه العملية
    Faz ideia de quem planeou este ataque? Open Subtitles ألديك فكرة حول من كان المسؤول عن هذا الهجوم؟
    Ninguém quer uma caixa de jóias juntamente com a ideia de quem era dono dela. Open Subtitles لا أحد يريد شراء صندوق المجوهرات مع الجدل حول من كان يملكه
    Já tens ideia de quem precisa da medula do Oliver? Open Subtitles هل لذيك فكرة جيدة حول من يريد نخاع أوليفير ايضا
    A propósito, já pensou em quem é o pai dessa criança? Open Subtitles بالمناسبة هل غيّرت رأيك حول من يكون أبو الجنين ؟
    O juíz só quer saber quem és, não quem foste. Open Subtitles القاضي يهتم فقط حول من أنت، لا حول من كنت.
    Apesar de se calhar, vamos discutir para ver quem vai atirar primeiro. Open Subtitles مع أننا غالباً قد نتعارك، حول من يُطلق عليه أولاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus