Somos duas pessoas muito independentes que decidiram juntar as suas vidas. | Open Subtitles | نحن شخصان مستقلان قررا أن يعيشان حياتهما مع بعضهما البعض |
Eles estavam a meio das suas vidas e estavam a começar tudo de novo. | TED | وكانا في منتصف حياتهما ويبتديان من جديد. |
E do facto de alguém na vida deles ter morrido de repente? | Open Subtitles | ماذا عن فكرة أن شخصاً كان في حياتهما قد توفي فجأةً |
Não estou a defendê-lo, mas se os meus pais me afastassem da vida deles sempre que errasse, ter-me-iam renegado há muito tempo. | Open Subtitles | لكنه مثل .. اذا كان والداي يخرجاني من حياتهما كلما فشلا كانا تخليا عني منذ زمن طويل |
Mas não faz ideia como é difícil para dois jovens começarem a vida hoje em dia. | Open Subtitles | لكن ليس لديك فكرة كم من الصعب على شابين أن يبدآ حياتهما هذه الأيام |
Estavam a viver as vidas deles. É tempo de também viveres a tua. Anda lá. | Open Subtitles | , كانا يعيشان حياتهما لذا، حان الوقت لتعيش حياتك |
Os amantes apoiam-se um ao outro na autodescoberta, em ultrapassarem-se a si mesmos, e em enriquecer as suas vidas, assim como o mundo, juntos. | TED | وأن يدعم المتحابين كل منهما الآخر في اكتشاف نفسيهما، وأن يتخطوا حدود ذاتيهما، ويُحسّنان معاً حياتهما والعالم. |
Sim, este nome foi dado por causa do amanhecer, porque ela encheu suas vidas com raios de sol. | Open Subtitles | أسموها بإسم الوقت بعد الفجر لأنها ملأت حياتهما بضوء الشمس |
23 de Novembro de 1966... foi o dia mais importante das suas vidas. | Open Subtitles | الثالث والعشرون من نوفمبر 1966 كان اليوم الأهم في حياتهما |
Há dias à deriva, acreditavam que as suas vidas e a do seu bebé tinham terminado. | Open Subtitles | وأعتقدا ان حياتهما مع طفلهما قد اوشكت النهاية |
Se tudo der certo, devo sair com ela num ...casual 'não um encontro de verdade, só dois amigos tomando uma cerveja e falando ...sobre suas vidas' em aproximadamente 7 a 9 semanas. | Open Subtitles | فسأخرج معها بموعد عادي غير غرامي، مجرد صديقين يشربان الجعة معاً ويتحدثان عن حياتهما خلال سبعة إلى تسعة أسابيع |
Lá estão eles com o meu pagamento, como farão todas as sextas, para o resto das suas vidas. | Open Subtitles | ها هم ذا مع غلّتي، وسيظلان كذلك كلّ جمعة طيلة بقيّة حياتهما |
E passaram cada dia do resto da vida deles na varanda da casa, num par de cadeiras de balanço a balouçarem para frente e para trás. | Open Subtitles | وعاشا كل يوم ممّا تبقى من حياتهما على جبهة الشرفة و هو يأمل |
A vida deles é como um conto de fadas, ficando ainda mais perfeito pelos seus três adoráveis filhos. | Open Subtitles | حياتهما كالقصص الخرافية وقد أصبحت أكثر مثالية بوجود أطفالهم الثلاثة الظرفاء |
Mas alguma vez sentiu que havia partes da vida deles que não compreendia ou que eram confusas? | Open Subtitles | ولكن هل شعرت يوماً بأن هناك جزءاً من حياتهما لم تفهمه أو.. كان مشوشاً؟ |
Deixai-me ser a fiança deles e pelo túmulo de meu pai juro que ficarão à disposição de Vossa Alteza, para responderem com a vida às suspeitas. | Open Subtitles | لكن اسمح لي بكفالتهم، وأحلف بقبر أبي الموقر أنهما سيكونان على أهبة الاستعداد وتحت طوع جلالتك لمواجهة الاتهام الموجه لهما وإن كلف حياتهما |
É suposto ser sobre o amor e sobre duas pessoas que se amam tanto uma a outra que querem passar juntas o resto a vida delas. | Open Subtitles | فهو يُفترَض أن يتعلّق بالحب و أن يتعلّق بشخصان يُحبان بعضهما بشدة لدرجة أنهما يرغبان بقضاء بقية حياتهما معاً |
Criançolas sentimentais a lamentarem-se de como a vida tem sido injusta com vocês. | Open Subtitles | إنكما طفلان يئنّان بمرارة تحسرا على حياتهما التعيسة |
Temos tentado manter as vidas deles muito privadas. | Open Subtitles | أجل، لكننا حاولنا دائما أن نبقي حياتهما خاصة |
Então, vou usar a arma tranquilizante e salvar as vidas deles. | Open Subtitles | لذا يجب أن أستعمل البندقية المنومة و سأنقذ حياتهما. |
Diz-lhe que o adoro. A minha mãe também. Não quero que isto estrague as vidas deles. | Open Subtitles | أخبره أني أحبه، ووالدتي أيضا لا أريد أن يدمر هذا الأمر حياتهما |