"حياتهما" - Traduction Arabe en Portugais

    • suas vidas
        
    • vida deles
        
    • a vida
        
    • vidas deles
        
    • as vidas
        
    • as suas
        
    Somos duas pessoas muito independentes que decidiram juntar as suas vidas. Open Subtitles نحن شخصان مستقلان قررا أن يعيشان حياتهما مع بعضهما البعض
    Eles estavam a meio das suas vidas e estavam a começar tudo de novo. TED وكانا في منتصف حياتهما ويبتديان من جديد.
    E do facto de alguém na vida deles ter morrido de repente? Open Subtitles ماذا عن فكرة أن شخصاً كان في حياتهما قد توفي فجأةً
    Não estou a defendê-lo, mas se os meus pais me afastassem da vida deles sempre que errasse, ter-me-iam renegado há muito tempo. Open Subtitles لكنه مثل .. اذا كان والداي يخرجاني من حياتهما كلما فشلا كانا تخليا عني منذ زمن طويل
    Mas não faz ideia como é difícil para dois jovens começarem a vida hoje em dia. Open Subtitles لكن ليس لديك فكرة كم من الصعب على شابين أن يبدآ حياتهما هذه الأيام
    Estavam a viver as vidas deles. É tempo de também viveres a tua. Anda lá. Open Subtitles , كانا يعيشان حياتهما لذا، حان الوقت لتعيش حياتك
    Os amantes apoiam-se um ao outro na autodescoberta, em ultrapassarem-se a si mesmos, e em enriquecer as suas vidas, assim como o mundo, juntos. TED وأن يدعم المتحابين كل منهما الآخر في اكتشاف نفسيهما، وأن يتخطوا حدود ذاتيهما، ويُحسّنان معاً حياتهما والعالم.
    Sim, este nome foi dado por causa do amanhecer, porque ela encheu suas vidas com raios de sol. Open Subtitles أسموها بإسم الوقت بعد الفجر لأنها ملأت حياتهما بضوء الشمس
    23 de Novembro de 1966... foi o dia mais importante das suas vidas. Open Subtitles الثالث والعشرون من نوفمبر 1966 كان اليوم الأهم في حياتهما
    Há dias à deriva, acreditavam que as suas vidas e a do seu bebé tinham terminado. Open Subtitles وأعتقدا ان حياتهما مع طفلهما قد اوشكت النهاية
    Se tudo der certo, devo sair com ela num ...casual 'não um encontro de verdade, só dois amigos tomando uma cerveja e falando ...sobre suas vidas' em aproximadamente 7 a 9 semanas. Open Subtitles فسأخرج معها بموعد عادي غير غرامي، مجرد صديقين يشربان الجعة معاً ويتحدثان عن حياتهما خلال سبعة إلى تسعة أسابيع
    Lá estão eles com o meu pagamento, como farão todas as sextas, para o resto das suas vidas. Open Subtitles ها هم ذا مع غلّتي، وسيظلان كذلك كلّ جمعة طيلة بقيّة حياتهما
    E passaram cada dia do resto da vida deles na varanda da casa, num par de cadeiras de balanço a balouçarem para frente e para trás. Open Subtitles وعاشا كل يوم ممّا تبقى من حياتهما على جبهة الشرفة و هو يأمل
    A vida deles é como um conto de fadas, ficando ainda mais perfeito pelos seus três adoráveis filhos. Open Subtitles حياتهما كالقصص الخرافية وقد أصبحت أكثر مثالية بوجود أطفالهم الثلاثة الظرفاء
    Mas alguma vez sentiu que havia partes da vida deles que não compreendia ou que eram confusas? Open Subtitles ولكن هل شعرت يوماً بأن هناك جزءاً من حياتهما لم تفهمه أو.. كان مشوشاً؟
    Deixai-me ser a fiança deles e pelo túmulo de meu pai juro que ficarão à disposição de Vossa Alteza, para responderem com a vida às suspeitas. Open Subtitles لكن اسمح لي بكفالتهم، وأحلف بقبر أبي الموقر أنهما سيكونان على أهبة الاستعداد وتحت طوع جلالتك لمواجهة الاتهام الموجه لهما وإن كلف حياتهما
    É suposto ser sobre o amor e sobre duas pessoas que se amam tanto uma a outra que querem passar juntas o resto a vida delas. Open Subtitles فهو يُفترَض أن يتعلّق بالحب و أن يتعلّق بشخصان يُحبان بعضهما بشدة لدرجة أنهما يرغبان بقضاء بقية حياتهما معاً
    Criançolas sentimentais a lamentarem-se de como a vida tem sido injusta com vocês. Open Subtitles إنكما طفلان يئنّان بمرارة تحسرا على حياتهما التعيسة
    Temos tentado manter as vidas deles muito privadas. Open Subtitles أجل، لكننا حاولنا دائما أن نبقي حياتهما خاصة
    Então, vou usar a arma tranquilizante e salvar as vidas deles. Open Subtitles لذا يجب أن أستعمل البندقية المنومة و سأنقذ حياتهما.
    Diz-lhe que o adoro. A minha mãe também. Não quero que isto estrague as vidas deles. Open Subtitles أخبره أني أحبه، ووالدتي أيضا لا أريد أن يدمر هذا الأمر حياتهما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus