"حياتي من" - Traduction Arabe en Portugais

    • minha vida de
        
    • minha vida por
        
    • a minha vida sem
        
    • da minha vida
        
    • toda a minha vida
        
    Porque o teu doce amor foi a única coisa... que salvou a minha vida de ser um desastre completo. Open Subtitles لأن حبك هو الذي أنقذ حياتي من أن تكون كارثة
    É, e eu trabalhei muito para começar a minha vida de novo, mas tu não te importas de me pedir para largar tudo Open Subtitles نعم, وأنا عملت بجد كبير لأبدأ حياتي من جديد، ولكنك لا تمانعين سؤالي التخلي عن كل شيء
    Vá lá. Já dei a minha vida por ti antes. Open Subtitles إفعل هذا ، لقد تخليت عن حياتي . من أجلك من قبل
    Não conseguia deixar-te mesmo que tentasse. Deixei a minha vida por ti. Open Subtitles لا أستطيع تركك حتى لو حاولت لقد تخليت عن حياتي من أجلك
    Sim, tivemos algumas pequenas divergências ao longo dos anos mas não consigo imaginar a minha vida sem ele. Open Subtitles أجل، لقد كان بيننا عديد الإختلافات على مر السنين لكن لا يمكنني تصور حياتي من دونه.
    Vi a coisa mais espantosa da minha vida! Open Subtitles لقد رأيت شيأ مدهشا لم أره في حياتي من قبل
    Nunca estive tão certa de uma coisa em toda a minha vida. Open Subtitles لم أكن متأكدة من شيء في حياتي من قبل كهذا
    Se eu a ajudasse com uma nova identidade, ela ajudar-me-ia a ter a minha vida de volta. Open Subtitles أجل. قالت لو أنّي ساعدتُها في الحصول على هويّة جديدة، فإنّها ستُساعدني على إعادة حياتي من جديد.
    De tudo o que fiz na minha vida, de tudo o que inventei, a minha criação mais importante é o Flash. Open Subtitles في كل ما أنجزته في حياتي من كل ما اخترعته أكثر إبداعاتي أهمية هو البـــرق
    A minha vida de mentiras. Open Subtitles حياتي من الأكاذيب.
    Quero começar a minha vida de novo. Open Subtitles أريد ان أبدأ حياتي من جديد
    E enquanto eu daria a minha vida por qualquer coisa em que acredito, não há nada neste mundo pela qual tu morrerias. Open Subtitles وعندما سأبذل حياتي من أجل شيءٌ أؤمن به لا يوجد شيء في هذا العالم ستموت أنت من اجله
    Por favor, sacrifiquei a minha vida por este momento, não me prives dele. Open Subtitles أرجوك لقد ضحيت بكل حياتي من أجل هذه اللحظه لا تنزعها عني
    Foda-se, como te aproximaste tanto dele? Por amor de Deus, Noah. Dei cabo da minha vida por ti, Alison, e agora aqui estou, quero partir e não podes, porque tens uma aula? Open Subtitles كيف أصبحتما قريبين من بعضكما عمومًآ؟ لقد دمرت حياتي من أجلك أليسون،والآن أنا هنا,
    Perdi 20 anos da minha vida por algo que não fiz. Open Subtitles لقد خسرت عشرون سنه من حياتي من أجل شيء أنا لم أفعله
    Acho que vou ficar aqui imóvel apenas para acidentalmente não continuar a viver a minha vida sem ti. Open Subtitles إني لن ابقى وحيداً هكذا، لذا لن أعيش حياتي من دونك
    E não quero viver a minha vida sem ele, e, agora, vou voltar a chorar para cima da minha folha de cálculo. Open Subtitles وأنا لا أريد عيش حياتي من دونه، والآن سأبكي مجدداً فوق جداولي
    E agora não consigo imaginar viver a minha vida sem ti. Open Subtitles والآن، ليس بمقدوري أن أتخيل حياتي من دونكِ
    Que melhor maneira de passar o resto da minha vida que ajudá-lo com essas ilusões suas tão maravilhosas? Open Subtitles ما الطريقة الأفضل لقضاء ما تبقى من حياتي... من أن أساعدك في جميع ألاعيبك الرائعة ؟
    Nunca vi, em toda a minha vida, coxas tão bem feitas. Open Subtitles لم أرى في حياتي من قبل قط عود رشيق القوام هكذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus