Sim. A maioria dos homens livres são criminosos a quem compramos as sentenças aos estados onde estavam a cumprir a pena. | Open Subtitles | أغلب المُعتَقون مجرمون اشترينا حرّيّتهم من الولايات حيث كانوا يقضون أوقاتهم في السّجون. |
Todos voltaram onde estavam antes de toda esta confusão ter começado. | Open Subtitles | عاد الجميع ليظهروا حيث كانوا قبل أنْ تبدأ كلّ هذه الفوضى |
Todos voltaram onde estavam antes de toda esta confusão ter começado. | Open Subtitles | عاد الجميع ليظهروا حيث كانوا قبل أنْ تبدأ كلّ هذه الفوضى |
Então tu vais mudar as coisas. Meter tudo como estava antes. | Open Subtitles | فأنت ستغيّر الأمور إذاً أعدهم إلى حيث كانوا |
Então tu vais mudar as coisas. Meter tudo como estava antes. | Open Subtitles | فأنت ستغيّر الأمور إذاً أعدهم إلى حيث كانوا |
Até sei os lugares exatos onde costumavam pisar-me. | Open Subtitles | حتى أني أعرف البقعة حيث كانوا يقومون بالدوس علي |
Mesmo a pé, de onde estavam, não demoravam dois dias a chegar a Bangkok. | Open Subtitles | حتى سيرا على الأقدام، من حيث كانوا لن يستغرق منهم الأمر يومان للسير على الأقدام الى بانكوك |
Alguns não gostam dos efeitos dos medicamentos, então param de os tomar e voltam onde estavam. | Open Subtitles | أحيانا لا يستسيغ الناس طريقة تأثير الأدوية إذا ينفجرون غيضا و يعودون حيث كانوا |
Surpreendemo-los onde estavam escondidos, e agarrámo-los. | Open Subtitles | ،فاجأناهم حيث كانوا يختبئون و نلنا منهم |
Há uma cave onde costumavam guardar armas. | Open Subtitles | هناك سرداب حيث كانوا يضعون الأسلحة |