À vista de todos, onde todos os bons trapaceiros se escondem. | Open Subtitles | على مرأى من الجميع ، حيث كل . المخادعون يختفون |
Eu, tal como os meus críticos, imaginava o Gana como um local onde todos os ganeses têm pele morena ou onde ninguém tem passaporte do Reino Unido. | TED | أنا ، مثل نقادي، تصورت غانا حيث كل الغانيين ذووبشرة داكنة أو حيث لا أحد يملك جوزات سفر بريطانية. |
Natal, aquela época do ano mágica, em que cada momento é único como um floco de neve que nunca se repete. | Open Subtitles | عيد الميلاد,هو من اكثر الاوقات السحرية في السنة حيث كل لحظة هي فريدة,كما ندفة الثلج,التي لا يمكن خلقها مجدداً |
Alguma vez passou por um período na sua vida em que tudo o que consegue pensar, tudo o que realmente quer, é escapar dele? | Open Subtitles | حسناً هل مضيت بفترة في حياتك حيث كل ما تستطيعين التفكير به كل ما تريدين أن تفعليه هو أن تبتعدي عنه ؟ |
Quero construir casas em que todas as janelas, cortinas, paredes e até o chão, estejam a armazenar energia elétrica. | TED | أريد بناء منازل حيث كل النوافذ والستائر والجدران، وحتى الأراضي تحصد الكهرباء. |
Vossa Alteza, porque não me diz de onde todo aquele dinheiro vem? | Open Subtitles | صاحب السمو، لماذا لا تخبرني حيث كل أن المال سيأتي من. |
Não era este o lugar onde todas as raparigas feias trabalhavam? | Open Subtitles | الم يكن هذا المكانِ حيث كل البنات القبيحات كن يعملن؟ |
Bem-vindos ao "The Premiere", onde cada jogador é uma estrela. | Open Subtitles | مرحباً بكم فى البريمير حيث كل لاعب هو نجم |
E que dizer das substituições totais de joelhos, com base nos nossos dados, feitas à medida, em que todos os instrumentos e guias são impressos em 3D? | TED | ماذا عن استبدال كامل للركبة، من معطياتك، عملت للقياس، حيث كل الأدوات والأدلة مطبوعة ثلاثية الأبعاد؟ |
Amanhã de manhã, os teus homens escoltar-nos-ão até o canal de Florin, onde todos os navios da minha armada esperam para nos acompanhar na lua-de-mel. | Open Subtitles | صباح الغد سيقوم رجالك بمرافقتنا الى قناة فلورين و حيث كل سفينه فى أسطولى تنتظر لتصاحبنا فى شهر العسل |
Todos são da Dressner Foreign Motors, em Newport... onde todos os funcionários estão limpos, menos ele. | Open Subtitles | كل واحدة من محركات دريسنير الأجنبية مدينة نيوبورت حيث كل المستخدمين نظيفون ما عداه |
Estou agora a imaginar um mundo onde todos os tecidos e madeira e óleo fossem álcool... | Open Subtitles | لذا ، الان انا أتخيل عالم ، حيث كل المنسوجات الخشب و الزيت بدلاً من الخمر |
Há um novo lugar para as crianças onde todos os empregado de mesa se vestem como os famosos gangsters de Chicago. | Open Subtitles | هناك مكان جديد للأطفال حيث كل النوادل يلبسون لبس عصابات شيكاغو المشهوره |
Trouxe-os para aqui, para uma nova vida, onde todos os irmãos podem ser livres. | Open Subtitles | أجلبهم هنا , إلى حياة جديدة حيث كل أخواننا يمكن أن يكونوا أحرار |
tenho de gerir estruturas de árvores enormes, em que cada ramo é uma nova variação da história. | TED | يجب أن أدير شجرة تراكيب ضخمة، حيث كل فرع بها يُعبر عن قصة مُختلفة. |
Podemos pensar nele como um sistema de metropolitano subterrâneo, em que cada raiz é uma estação, em que os recursos são carregados e descarregados. | TED | يمكنك التفكير فيه كأنه نظام مترو الانفاق، حيث كل جذر هو محطة، حيث الإمدادات تحمّل وتفرغ. |
Há dias em que tudo em que consigo pensar é no sangue. | Open Subtitles | هناك ايام حيث كل ما استطيع ان افكر به هو الدم |
E se continuarmos com esse raciocínio, faz mais sentido num universo relativista em que todas as propriedades são relativas. | TED | و إذا اسقطت كل هذه العملية، حقيقةً سيتكون أفضل فهم في الكون العلائقي حيث كل الخصائص هي علائقية. |
O desporto era um lugar onde todo o mal podia ser reparado. | Open Subtitles | الرياضات كانت مكان حيث كل الأشياء الخاطئة تصبح صحيحة |
- Ao contrário de ti, Bryce, Eu acredito em uma América... onde todas as crenças devem ser tratadas com respeito. | Open Subtitles | على عكسك أنا أؤمن بأمريكا حيث كل المعتقدات تعامل باحترام |
Uma terra onde cada campo esconde uma sepultura, onde milhões de pessoas foram deportadas ou mortas no século XX. | TED | الارض حيث كل حقل يخفي قبرا حيث الملايين من الناس هجرو او قتلوا في القرن العشرين |
Criam um prato em que todos os vetores apontam para nós. | TED | انهم يصنعون صحنا حيث كل الخطوط تشير الينا |
Então, esta é a cabana do amor onde toda a magia acontece? | Open Subtitles | إذًا هذا هو كوخ الحب حيث كل شيء ساحر يحدث ؟ |
"Eu amo-te", isso levou tudo para um sítio diferente, um sítio escuro onde as apostas são elevadas. | Open Subtitles | أحبك, أخذ كل شيئ الى هذا المكان الآخر كله هذا المكان المظلم حيث كل شيئ عالي |
Quero uma planície aberta abaixo destas ameias, um campo de tiro onde tudo o que mexer será um alvo. | Open Subtitles | أريد سهل مفتوح تحت هذه الأسوار. ميدان واضح لاطلاق النار, حيث كل شيء يتحرك هو هدف. |