"حيث كل" - Traduction Arabe en Portugais

    • onde todos os
        
    • em que cada
        
    • em que tudo
        
    • em que todas
        
    • onde todo
        
    • onde todas as
        
    • onde cada
        
    • em que todos
        
    • onde toda a
        
    • onde as
        
    • onde tudo o
        
    À vista de todos, onde todos os bons trapaceiros se escondem. Open Subtitles على مرأى من الجميع ، حيث كل . المخادعون يختفون
    Eu, tal como os meus críticos, imaginava o Gana como um local onde todos os ganeses têm pele morena ou onde ninguém tem passaporte do Reino Unido. TED أنا ، مثل نقادي، تصورت غانا حيث كل الغانيين ذووبشرة داكنة أو حيث لا أحد يملك جوزات سفر بريطانية.
    Natal, aquela época do ano mágica, em que cada momento é único como um floco de neve que nunca se repete. Open Subtitles عيد الميلاد,هو من اكثر الاوقات السحرية في السنة حيث كل لحظة هي فريدة,كما ندفة الثلج,التي لا يمكن خلقها مجدداً
    Alguma vez passou por um período na sua vida em que tudo o que consegue pensar, tudo o que realmente quer, é escapar dele? Open Subtitles حسناً هل مضيت بفترة في حياتك حيث كل ما تستطيعين التفكير به كل ما تريدين أن تفعليه هو أن تبتعدي عنه ؟
    Quero construir casas em que todas as janelas, cortinas, paredes e até o chão, estejam a armazenar energia elétrica. TED أريد بناء منازل حيث كل النوافذ والستائر والجدران، وحتى الأراضي تحصد الكهرباء.
    Vossa Alteza, porque não me diz de onde todo aquele dinheiro vem? Open Subtitles صاحب السمو، لماذا لا تخبرني حيث كل أن المال سيأتي من.
    Não era este o lugar onde todas as raparigas feias trabalhavam? Open Subtitles الم يكن هذا المكانِ حيث كل البنات القبيحات كن يعملن؟
    Bem-vindos ao "The Premiere", onde cada jogador é uma estrela. Open Subtitles مرحباً بكم فى البريمير حيث كل لاعب هو نجم
    E que dizer das substituições totais de joelhos, com base nos nossos dados, feitas à medida, em que todos os instrumentos e guias são impressos em 3D? TED ماذا عن استبدال كامل للركبة، من معطياتك، عملت للقياس، حيث كل الأدوات والأدلة مطبوعة ثلاثية الأبعاد؟
    Amanhã de manhã, os teus homens escoltar-nos-ão até o canal de Florin, onde todos os navios da minha armada esperam para nos acompanhar na lua-de-mel. Open Subtitles صباح الغد سيقوم رجالك بمرافقتنا الى قناة فلورين و حيث كل سفينه فى أسطولى تنتظر لتصاحبنا فى شهر العسل
    Todos são da Dressner Foreign Motors, em Newport... onde todos os funcionários estão limpos, menos ele. Open Subtitles كل واحدة من محركات دريسنير الأجنبية مدينة نيوبورت حيث كل المستخدمين نظيفون ما عداه
    Estou agora a imaginar um mundo onde todos os tecidos e madeira e óleo fossem álcool... Open Subtitles لذا ، الان انا أتخيل عالم ، حيث كل المنسوجات الخشب و الزيت بدلاً من الخمر
    Há um novo lugar para as crianças onde todos os empregado de mesa se vestem como os famosos gangsters de Chicago. Open Subtitles هناك مكان جديد للأطفال حيث كل النوادل يلبسون لبس عصابات شيكاغو المشهوره
    Trouxe-os para aqui, para uma nova vida, onde todos os irmãos podem ser livres. Open Subtitles أجلبهم هنا , إلى حياة جديدة حيث كل أخواننا يمكن أن يكونوا أحرار
    tenho de gerir estruturas de árvores enormes, em que cada ramo é uma nova variação da história. TED يجب أن أدير شجرة تراكيب ضخمة، حيث كل فرع بها يُعبر عن قصة مُختلفة.
    Podemos pensar nele como um sistema de metropolitano subterrâneo, em que cada raiz é uma estação, em que os recursos são carregados e descarregados. TED يمكنك التفكير فيه كأنه نظام مترو الانفاق، حيث كل جذر هو محطة، حيث الإمدادات تحمّل وتفرغ.
    Há dias em que tudo em que consigo pensar é no sangue. Open Subtitles هناك ايام حيث كل ما استطيع ان افكر به هو الدم
    E se continuarmos com esse raciocínio, faz mais sentido num universo relativista em que todas as propriedades são relativas. TED و إذا اسقطت كل هذه العملية، حقيقةً سيتكون أفضل فهم في الكون العلائقي حيث كل الخصائص هي علائقية.
    O desporto era um lugar onde todo o mal podia ser reparado. Open Subtitles الرياضات كانت مكان حيث كل الأشياء الخاطئة تصبح صحيحة
    - Ao contrário de ti, Bryce, Eu acredito em uma América... onde todas as crenças devem ser tratadas com respeito. Open Subtitles على عكسك أنا أؤمن بأمريكا حيث كل المعتقدات تعامل باحترام
    Uma terra onde cada campo esconde uma sepultura, onde milhões de pessoas foram deportadas ou mortas no século XX. TED الارض حيث كل حقل يخفي قبرا حيث الملايين من الناس هجرو او قتلوا في القرن العشرين
    Criam um prato em que todos os vetores apontam para nós. TED انهم يصنعون صحنا حيث كل الخطوط تشير الينا
    Então, esta é a cabana do amor onde toda a magia acontece? Open Subtitles إذًا هذا هو كوخ الحب حيث كل شيء ساحر يحدث ؟
    "Eu amo-te", isso levou tudo para um sítio diferente, um sítio escuro onde as apostas são elevadas. Open Subtitles أحبك, أخذ كل شيئ الى هذا المكان الآخر كله هذا المكان المظلم حيث كل شيئ عالي
    Quero uma planície aberta abaixo destas ameias, um campo de tiro onde tudo o que mexer será um alvo. Open Subtitles أريد سهل مفتوح تحت هذه الأسوار. ميدان واضح لاطلاق النار, حيث كل شيء يتحرك هو هدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus