"حيث كنت" - Traduction Arabe en Portugais

    • onde estava
        
    • onde eu
        
    • onde estive
        
    • onde estavas
        
    • onde estiveste
        
    • em que
        
    • onde você
        
    • onde vieste
        
    • que era eu
        
    • onde tenho
        
    Não consegui trazer muita coisa do sítio onde estava a viver. Open Subtitles . لم احضر الكثير . من البيت حيث كنت اعيش
    Eu queria ir do sítio onde estava para onde eu queria estar, e para o qual precisava de algo. TED اردت ان اذهب من حيث كنت الى حيث اردت ان اكون كنت بحاجة الى شيئ
    O meu círculo começou nos anos 60, na escola secundária de Stow, no Ohio, onde eu era o esquisito da turma. TED دائرتي تبدا في الستينات في المدرسة الثانوية في ستو , اوهيو حيث كنت انا الطالب الغريب الاطوار في الفصل.
    A prisão, especialmente aquela onde estive, muda uma pessoa. Open Subtitles سأقول لك شيئاً واحداً السجن، خاصةً حيث كنت
    Nem sabíamos onde estavas. Open Subtitles لم أقصد , ونحن لا نسمع من أنت لعدة اسابيع. لم نكن نعرف حتى حيث كنت الجحيم.
    Isto diz-te para onde vais, isto onde estás e isto onde estiveste. Open Subtitles هذه تخبرك إلى أين أنت ذاهب, و هذه حيث أنت و هذه حيث كنت.
    Aquela em que colocaria os meus porta-aviões, se fosse americano: Open Subtitles حيث كنت لانشر حاملاتى لو كنت انا قائد امريكى
    Leva-o para um parque de estacionamento onde você faz donuts nele Open Subtitles أخذه إلى موقف للسيارات حيث كنت تفعل الكعك في ذلك
    As mudanças são difíceis, mas vindo de onde vieste, deve ter sido ainda mais difícil. Open Subtitles والتغيير هو صعب لكن القدوم من حيث كنت أكيد أكثر صعوبة
    Não vai acreditar nisto, mas houve um apagão onde estava. Open Subtitles نعم، لكن لن تصدق ما حدث كانت الكهرباء مقطوعة حيث كنت أقيم
    onde estava, havia só uma casa-de-banho para 200 pessoas. Open Subtitles حيث كنت ، كان هناك حمّام واحد لـ 200 شخص
    O que era bom... porque estava feliz onde estava. Open Subtitles الذي أشعرني بالارتياح... لأني كنت سعيدة حيث كنت
    Se quisesse um homem que fosse da aldeia do meu pai para tratar da publicidade, poderia ter ficado onde estava. Open Subtitles إن أردتُ رجلاً والذي صادف انه .. من نفس القرية التي اتى منها والدي ليدير حسابي؟ لبقيتُ حيث كنت
    Tu devias me ter deixado na floresta onde eu era feliz, meu. Open Subtitles ينبغي أن تتركني أعيش في الغابة حيث كنت سعيدا, يا رجل
    onde eu desejei que o proprietário fosse mais fácil de entender. Open Subtitles حيث كنت آمل اني يكون صاحب المحل اسهل ان يفهم
    Ele costumava estar no sitio onde eu trabalhava a servir à mesa. Open Subtitles وهو كَانَ يتسكع في هذا المكانِ حيث كنت أعمل وانتظار طاولات
    Trabalhei esta semana numa escola onde estive a treiná-los a usar imagens para a memória. TED عملت هذا الأسبوع في مدرسة حيث كنت أدربهم على استخدام صور من الذاكرة.
    Levou-me a Juaréz, no México, onde estive na semana passada. Estive em parques de estacionamento onde tinham sido lavados e despejados ossos de mulheres lado a lado com latas de Coca-Cola. TED اخذتني هذه الرحلة الى خواريز المكسيك، حيث كنت في الاسبوع الماضي حيث كنت هناك حرفيا في مواقف السيارات حيث كانت عظام النساء تغسل و تدفن بجانب قوارير كوكاكولا.
    Parece-me que fizeste um longo percurso para acabares onde estavas há 9 meses. Open Subtitles ممم , يبدو لي أنك سافرت طريقاً طويلة لتعود إلى حيث كنت قبل 9 شهور
    Terror do caraças, onde estavas tu quando aquele bastardo me bateu? Open Subtitles سخيف المشرح ، حيث كنت عند ذلك الوغد ضربني؟
    Ei, Brian, onde estiveste a noite passada, amigo? Open Subtitles مهلا، بريان، حيث كنت الليلة الماضية، الأصدقاء؟
    Precisam que sejas sincero e lhes digas onde estiveste naquela noite. Open Subtitles يريدون وضع الأمور في نصابها حيث كنت بليلة القتل.
    Houve alturas em que era capaz de matar para escrever na necrologia. Open Subtitles كانت هناك مرة حيث كنت سأفعل المستحيل من أجل كتابة نعي.
    Então enviou a sua filha para longe, mas morou com a seu filho e a sua esposa no Cortez, em Los Angeles, onde você era procurado. Open Subtitles اذن أنت أرسلت ابنتك بعيداً, لكنك عشت مع ابنك و زوجتك في الكورتيز في لوس أنجلوس حيث كنت ما زلتَ مطارداً.
    Por que não voltas para a plantação de algodão, de onde vieste? Open Subtitles لما لا تعود الى المزارع حيث كنت ؟
    Dado que este produto estaria a interagir diretamente com o corpo, tinha que ser biocompatível. Tinha que ser também de baixo custo, já que era eu a concebê-lo e a financiá-lo eu própria. TED لأن هذا المنتج سيتفاعل بشكل مباشر مع الجسم، يجب أن تكون متوافقة حيويا وبيولوجيا مع الجسد كان عليها أيضًا أن تكون منخفضة التكلفة، حيث كنت أصممها وأدفع ثمنها بنفسي.
    Aqui em Nakuru, onde tenho vivido, podemos procurar por pessoas, seja por que condição for, TED هنا في ناكورو حيث كنت أعيش، يمكن البحث عن الأشخاص في أية حالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus