Não consegui trazer muita coisa do sítio onde estava a viver. | Open Subtitles | . لم احضر الكثير . من البيت حيث كنت اعيش |
Eu queria ir do sítio onde estava para onde eu queria estar, e para o qual precisava de algo. | TED | اردت ان اذهب من حيث كنت الى حيث اردت ان اكون كنت بحاجة الى شيئ |
O meu círculo começou nos anos 60, na escola secundária de Stow, no Ohio, onde eu era o esquisito da turma. | TED | دائرتي تبدا في الستينات في المدرسة الثانوية في ستو , اوهيو حيث كنت انا الطالب الغريب الاطوار في الفصل. |
A prisão, especialmente aquela onde estive, muda uma pessoa. | Open Subtitles | سأقول لك شيئاً واحداً السجن، خاصةً حيث كنت |
Nem sabíamos onde estavas. | Open Subtitles | لم أقصد , ونحن لا نسمع من أنت لعدة اسابيع. لم نكن نعرف حتى حيث كنت الجحيم. |
Isto diz-te para onde vais, isto onde estás e isto onde estiveste. | Open Subtitles | هذه تخبرك إلى أين أنت ذاهب, و هذه حيث أنت و هذه حيث كنت. |
Aquela em que colocaria os meus porta-aviões, se fosse americano: | Open Subtitles | حيث كنت لانشر حاملاتى لو كنت انا قائد امريكى |
Leva-o para um parque de estacionamento onde você faz donuts nele | Open Subtitles | أخذه إلى موقف للسيارات حيث كنت تفعل الكعك في ذلك |
As mudanças são difíceis, mas vindo de onde vieste, deve ter sido ainda mais difícil. | Open Subtitles | والتغيير هو صعب لكن القدوم من حيث كنت أكيد أكثر صعوبة |
Não vai acreditar nisto, mas houve um apagão onde estava. | Open Subtitles | نعم، لكن لن تصدق ما حدث كانت الكهرباء مقطوعة حيث كنت أقيم |
onde estava, havia só uma casa-de-banho para 200 pessoas. | Open Subtitles | حيث كنت ، كان هناك حمّام واحد لـ 200 شخص |
O que era bom... porque estava feliz onde estava. | Open Subtitles | الذي أشعرني بالارتياح... لأني كنت سعيدة حيث كنت |
Se quisesse um homem que fosse da aldeia do meu pai para tratar da publicidade, poderia ter ficado onde estava. | Open Subtitles | إن أردتُ رجلاً والذي صادف انه .. من نفس القرية التي اتى منها والدي ليدير حسابي؟ لبقيتُ حيث كنت |
Tu devias me ter deixado na floresta onde eu era feliz, meu. | Open Subtitles | ينبغي أن تتركني أعيش في الغابة حيث كنت سعيدا, يا رجل |
onde eu desejei que o proprietário fosse mais fácil de entender. | Open Subtitles | حيث كنت آمل اني يكون صاحب المحل اسهل ان يفهم |
Ele costumava estar no sitio onde eu trabalhava a servir à mesa. | Open Subtitles | وهو كَانَ يتسكع في هذا المكانِ حيث كنت أعمل وانتظار طاولات |
Trabalhei esta semana numa escola onde estive a treiná-los a usar imagens para a memória. | TED | عملت هذا الأسبوع في مدرسة حيث كنت أدربهم على استخدام صور من الذاكرة. |
Levou-me a Juaréz, no México, onde estive na semana passada. Estive em parques de estacionamento onde tinham sido lavados e despejados ossos de mulheres lado a lado com latas de Coca-Cola. | TED | اخذتني هذه الرحلة الى خواريز المكسيك، حيث كنت في الاسبوع الماضي حيث كنت هناك حرفيا في مواقف السيارات حيث كانت عظام النساء تغسل و تدفن بجانب قوارير كوكاكولا. |
Parece-me que fizeste um longo percurso para acabares onde estavas há 9 meses. | Open Subtitles | ممم , يبدو لي أنك سافرت طريقاً طويلة لتعود إلى حيث كنت قبل 9 شهور |
Terror do caraças, onde estavas tu quando aquele bastardo me bateu? | Open Subtitles | سخيف المشرح ، حيث كنت عند ذلك الوغد ضربني؟ |
Ei, Brian, onde estiveste a noite passada, amigo? | Open Subtitles | مهلا، بريان، حيث كنت الليلة الماضية، الأصدقاء؟ |
Precisam que sejas sincero e lhes digas onde estiveste naquela noite. | Open Subtitles | يريدون وضع الأمور في نصابها حيث كنت بليلة القتل. |
Houve alturas em que era capaz de matar para escrever na necrologia. | Open Subtitles | كانت هناك مرة حيث كنت سأفعل المستحيل من أجل كتابة نعي. |
Então enviou a sua filha para longe, mas morou com a seu filho e a sua esposa no Cortez, em Los Angeles, onde você era procurado. | Open Subtitles | اذن أنت أرسلت ابنتك بعيداً, لكنك عشت مع ابنك و زوجتك في الكورتيز في لوس أنجلوس حيث كنت ما زلتَ مطارداً. |
Por que não voltas para a plantação de algodão, de onde vieste? | Open Subtitles | لما لا تعود الى المزارع حيث كنت ؟ |
Dado que este produto estaria a interagir diretamente com o corpo, tinha que ser biocompatível. Tinha que ser também de baixo custo, já que era eu a concebê-lo e a financiá-lo eu própria. | TED | لأن هذا المنتج سيتفاعل بشكل مباشر مع الجسم، يجب أن تكون متوافقة حيويا وبيولوجيا مع الجسد كان عليها أيضًا أن تكون منخفضة التكلفة، حيث كنت أصممها وأدفع ثمنها بنفسي. |
Aqui em Nakuru, onde tenho vivido, podemos procurar por pessoas, seja por que condição for, | TED | هنا في ناكورو حيث كنت أعيش، يمكن البحث عن الأشخاص في أية حالة. |