"حيث نحن" - Traduction Arabe en Portugais

    • onde estamos
        
    • onde vamos
        
    • que estamos
        
    • onde nós estamos
        
    • onde somos
        
    Aproximemo-nos da costa, onde estamos. Isto foi registado nas Galápagos. TED بالاقتراب أكثر من الساحل حيث نحن هذه الصورة مأخوذة من الغلاباغوس
    Nesta fotografia, podem ver-me ainda jovem, mesmo em frente deste edificio onde estamos agora, fotogrado por um agente da Stasi. TED في هذه الصورة، تستطيعون رؤيتي كشابٍّ أمام هذا المبنى حيث نحن الآن، مصورة من قبل عميل للستاسي.
    Mas a nossa última descoberta deu-se a uns quilómetros de onde estamos agora, nas Ilhas Salomão. TED ولكن اكتشافنا الأخيرجاء في الحقيقة على بعد بضعة أميال من حيث نحن الآن، في جزر سليمان.
    Senhora, garanto-lhe... como holograma não é possível ir para onde vamos. Open Subtitles يا سيدتي. أنا أعدكي أنكي كهولوجرام لا يمكنكي الذهاب إلى حيث نحن ذاهبون
    Bem, de qualquer modo, onde é que estamos? Open Subtitles حسنا، حيث نحن في، على أية حال؟
    A terceira abordagem, a que mais me entusiasma, que é onde nós estamos agora, é: "Design como meio de ensino". TED و الطريقة الثالثة, هي أكثر واحدة أنا متحمسة لها و هي حيث نحن الآن, هي التصميم كتعليم.
    E, o que isso significa no universo onde somos agora a maior forma de matéria? TED وماذا قد يعنى هذا فى هذا الكون حيث نحن أرقى أشكال المادة ؟
    Diria que onde estamos agora, esses problemas deviam ser falados? TED هل يمكنك وضع الحجة بأننا حيث نحن الآن يجب بشكل أو بآخر أن نؤجل هذه القضايا؟
    Ficando onde estamos pode não ser tão fácil como parece. Open Subtitles البقاء حيث نحن قد لا يكون بالسهولة التي تظنها!
    onde estamos nós...no universo? Open Subtitles أين نحن؟ حيث نحن في المخططِ الكبيرِ للأشياءِ؟
    O sótão é aí. Ótimo. É onde estamos neste momento. Open Subtitles . هذه هي العلية ، جيد . هنا حيث نحن الآن
    - É onde estamos. - Certo. Open Subtitles أخبر النساء أننا إستيقظنا باكراً وذهبنا لرحلة صيد هذا حيث نحن
    Por isso, apressem-se e podem juntar-se a nós no Grande Salão, onde estamos prestes a começar uma nova aula. Open Subtitles لذا إن أسرعت يمكنك أن تنضم لنا في القاعة الكبيرة حيث نحن على وشك البدء في صف جديد
    E acho que a distância real entre nós, é onde estamos nas nossas vidas. Open Subtitles ولكني أعتقد أن المسافة الحقيقية بيننا هي حيث نحن بحياتنا
    Já agora, neste mesmo corredor onde estamos agora, foi fundado o partido governante da RDA em 1946. TED على فكرة، في هذه القاعة حيث نحن الآن تأسس الحزب الحاكم للـGDR عام 1946،
    Para onde vamos não precisamos de olhos para ver. Open Subtitles حيث نحن ذاهبون لن نحتاج للعيون ، لكى نرى
    Porque aposto que é onde vamos encontrar os dois. Open Subtitles ' سبب أُراهنُ بأنَّ حيث نحن نَذْهبُ لإيجاد كلاهما.
    Mas, se quiseres falar com ele, ele vai estar onde vamos. Open Subtitles . إن أردتَ التكلّم معه فهو حيث نحن ذاهبان يا صاح
    É com isto que estamos preparada para viver. Open Subtitles هنا حيث نحن مستعدون للتعايش مع ذلك
    Como é que estamos em relação às batatas fritas? Open Subtitles يا، حيث نحن على الجمبري الكبير يَقلّي؟
    Talvez esta corcunda pode nos falar onde nós estamos. Open Subtitles لربّما هذه الحدبة تستطيع إخبارنا حيث نحن.
    Nós estávamos discutindo o fato de que há um vampiro de dessecação trancado em uma cela menos de 50 pés de onde nós estamos nos preparando. Open Subtitles كنا مجرد مناقشة حقيقة أن هناك مصاص دماء التجفيف حبس في زنزانة أقل من 50 أقدام من حيث نحن نستعد.
    E viemos para aqui, onde somos mortais, para roubar uma alma negra que ainda não pertença a Lúcifer... para servir a nossa causa. Open Subtitles وقد اتينا هنا, حيث نحن لسنا خالدين لسرقة روح مظلمه ليست لابليس بعد لخدمة قضيتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus