Aproximemo-nos da costa, onde estamos. Isto foi registado nas Galápagos. | TED | بالاقتراب أكثر من الساحل حيث نحن هذه الصورة مأخوذة من الغلاباغوس |
Nesta fotografia, podem ver-me ainda jovem, mesmo em frente deste edificio onde estamos agora, fotogrado por um agente da Stasi. | TED | في هذه الصورة، تستطيعون رؤيتي كشابٍّ أمام هذا المبنى حيث نحن الآن، مصورة من قبل عميل للستاسي. |
Mas a nossa última descoberta deu-se a uns quilómetros de onde estamos agora, nas Ilhas Salomão. | TED | ولكن اكتشافنا الأخيرجاء في الحقيقة على بعد بضعة أميال من حيث نحن الآن، في جزر سليمان. |
Senhora, garanto-lhe... como holograma não é possível ir para onde vamos. | Open Subtitles | يا سيدتي. أنا أعدكي أنكي كهولوجرام لا يمكنكي الذهاب إلى حيث نحن ذاهبون |
Bem, de qualquer modo, onde é que estamos? | Open Subtitles | حسنا، حيث نحن في، على أية حال؟ |
A terceira abordagem, a que mais me entusiasma, que é onde nós estamos agora, é: "Design como meio de ensino". | TED | و الطريقة الثالثة, هي أكثر واحدة أنا متحمسة لها و هي حيث نحن الآن, هي التصميم كتعليم. |
E, o que isso significa no universo onde somos agora a maior forma de matéria? | TED | وماذا قد يعنى هذا فى هذا الكون حيث نحن أرقى أشكال المادة ؟ |
Diria que onde estamos agora, esses problemas deviam ser falados? | TED | هل يمكنك وضع الحجة بأننا حيث نحن الآن يجب بشكل أو بآخر أن نؤجل هذه القضايا؟ |
Ficando onde estamos pode não ser tão fácil como parece. | Open Subtitles | البقاء حيث نحن قد لا يكون بالسهولة التي تظنها! |
onde estamos nós...no universo? | Open Subtitles | أين نحن؟ حيث نحن في المخططِ الكبيرِ للأشياءِ؟ |
O sótão é aí. Ótimo. É onde estamos neste momento. | Open Subtitles | . هذه هي العلية ، جيد . هنا حيث نحن الآن |
- É onde estamos. - Certo. | Open Subtitles | أخبر النساء أننا إستيقظنا باكراً وذهبنا لرحلة صيد هذا حيث نحن |
Por isso, apressem-se e podem juntar-se a nós no Grande Salão, onde estamos prestes a começar uma nova aula. | Open Subtitles | لذا إن أسرعت يمكنك أن تنضم لنا في القاعة الكبيرة حيث نحن على وشك البدء في صف جديد |
E acho que a distância real entre nós, é onde estamos nas nossas vidas. | Open Subtitles | ولكني أعتقد أن المسافة الحقيقية بيننا هي حيث نحن بحياتنا |
Já agora, neste mesmo corredor onde estamos agora, foi fundado o partido governante da RDA em 1946. | TED | على فكرة، في هذه القاعة حيث نحن الآن تأسس الحزب الحاكم للـGDR عام 1946، |
Para onde vamos não precisamos de olhos para ver. | Open Subtitles | حيث نحن ذاهبون لن نحتاج للعيون ، لكى نرى |
Porque aposto que é onde vamos encontrar os dois. | Open Subtitles | ' سبب أُراهنُ بأنَّ حيث نحن نَذْهبُ لإيجاد كلاهما. |
Mas, se quiseres falar com ele, ele vai estar onde vamos. | Open Subtitles | . إن أردتَ التكلّم معه فهو حيث نحن ذاهبان يا صاح |
É com isto que estamos preparada para viver. | Open Subtitles | هنا حيث نحن مستعدون للتعايش مع ذلك |
Como é que estamos em relação às batatas fritas? | Open Subtitles | يا، حيث نحن على الجمبري الكبير يَقلّي؟ |
Talvez esta corcunda pode nos falar onde nós estamos. | Open Subtitles | لربّما هذه الحدبة تستطيع إخبارنا حيث نحن. |
Nós estávamos discutindo o fato de que há um vampiro de dessecação trancado em uma cela menos de 50 pés de onde nós estamos nos preparando. | Open Subtitles | كنا مجرد مناقشة حقيقة أن هناك مصاص دماء التجفيف حبس في زنزانة أقل من 50 أقدام من حيث نحن نستعد. |
E viemos para aqui, onde somos mortais, para roubar uma alma negra que ainda não pertença a Lúcifer... para servir a nossa causa. | Open Subtitles | وقد اتينا هنا, حيث نحن لسنا خالدين لسرقة روح مظلمه ليست لابليس بعد لخدمة قضيتنا |