"حيث نعيش" - Traduction Arabe en Portugais

    • onde vivemos
        
    • onde moramos
        
    • em que vivemos
        
    • onde nós
        
    Esta é a realidade do Quénia, onde vivemos agora, e de outras partes de África. TED هذا هو الواقع في كينيا، حيث نعيش الآن، وكذلك الحال بالنسبة لأجزاء من أفريقيا.
    Isso não se passa nos lares que são as nossas vilas e as cidades onde vivemos. TED ليس مثل الأوطان التي نعرفها كبلداتنا ومدننا حيث نعيش.
    O local onde vivemos à temperatura ambiente, está numa escala muito acima do zero absoluto. Open Subtitles المكان حيث نعيش عند درجة حرارة الغرفة، حرارته تفوق الصفر المطلق بأشواط على التدريج.
    Se quiserem, posso mostrar os bastidores, onde moramos. Open Subtitles إن كنتِ مهتمة ، فيمكنني أن أريكِ المكان الخلفي حيث نعيش كلنا
    É verdade que toda a ciência só tem sentido, porque nos faz compreender melhor este bonito mundo em que vivemos. TED صحيح إن العلوم كلها تكون معقولة فهي تزيد فهمنا لعالمنا الجميل حيث نعيش
    Não entende nada. Não vem de onde nós viemos. Open Subtitles أنتِ لا تفهمين شيئاً أقصد أنك لم تأتي من حيث نعيش
    Primeiro mata marinheiros inocentes, e depois vem atrás de nós, onde vivemos. Open Subtitles بدايةً، سعى خلف بحارة أبرياء، ثم خلفنا، حيث نعيش.
    Nas palavras deles: "Somos suficientemente crescidos para saber essas coisas, "porque esses problemas acontecem onde vivemos. TED وكانت كلماتهم: "نحن كبار بما فيه الكفاية لنعرف حول هذه الأمور لأن هذه المشاكل تحدث حيث نعيش.
    Neste universo, e nesta existência, onde vivemos com esta dualidade sobre se existimos ou não e quem somos nós, as histórias que contamos a nós próprios são as histórias que definem as potencialidades da nossa existência. TED في هذا الكون، وفي هذا الوجود، حيث نعيش مع هذه الثنائية هل نحن موجودون أم لا ومن نحن، فالقصص التي نرويها لأنفسنا هي التي تحدد الاحتمالات الكامنة لوجودنا.
    Como a maravilhosa cidade onde vivemos. Open Subtitles مثل هذه المدينة الرائعة حيث نعيش
    É assim que são as pessoas que estão no presente, onde vivemos. Open Subtitles الناس هكذا في الوقت الحاضر حيث نعيش
    É onde vivemos em paz. Open Subtitles هذا هنا حيث نعيش فى سلام.
    onde vivemos, o que fazemos, quem somos... Open Subtitles حيث نعيش وما نفعله وهويّتنا، نحن...
    E foi a primeira vez que nos vimos a partir de outra superfície -- aquele é o lugar onde vocês e eu estamos agora, onde vivemos. O mundo estava a mudar. TED وكانت أول مرة نتمكن فيها من الرؤية من سطح آخر -- هذا المكان الذي نتواجد فيه أنا وأنتم الآن ، حيث نعيش . كان العالم يتغير .
    -Vindo do lugar onde vivemos Open Subtitles -قادم من حيث نعيش" ."
    -O lugar onde vivemos Open Subtitles -من حيث نعيش" ."
    Também queríamos saber, para melhor compreender a Terra em que vivemos. TED نريد أيضا أن نعرف حتى نتعرف أكثر على الأرض حيث نعيش جميعا.
    Sou cientista climático, e se esta sala é representativa do país em que vivemos, significa que cerca de 60% de vocês, ou mesmo talvez mais, não confiam muito em mim para informar sobre as causas da alteração climática. TED أنا عالم مناخ، وإن كانت هذه الغرفة ممثلةً لبلدنا حيث نعيش. هذا يعني 60 % منكم وربما ممن حولكم هناك، لا يثقون بي بشدةٍ حول معلوماتي عن أسباب تغير المناخ.
    onde nós vivemos, ...o ar é fresco, ...não existem monstros, ...ou montanhas que ardem. Open Subtitles حيث نعيش , الهواء جيد -لا يوجد وحوش -النساء ليسوا مثل المحاربين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus