"حيث ينتمي" - Traduction Arabe en Portugais

    • onde pertence
        
    • onde ele pertence
        
    • lugar dele
        
    • que é o lugar
        
    • onde deve estar
        
    • lugar que pertence
        
    • onde merece
        
    É um demónio profano. Vou mandá-lo para o Inferno, onde pertence. Open Subtitles انه شيطان ,انا اعيده الي الجحيم حيث ينتمي
    Não, quero uma bola de energia para o meter no sítio onde pertence. Open Subtitles لا، أريد أن استخدام الطاقة الكرة وترسل له حيث ينتمي.
    Disse o seu nome de trás para a frente e foi parar à quinta dimensão, onde pertence. Open Subtitles إذا نطق بهذه الكلمة بالعكس فسيعود إلى البعد الخامس حيث ينتمي
    Vai ter de o entregar para que eu o coloque onde ele pertence. Open Subtitles سوف تسلّم الأسد لي حتى أستطيع أن أضعه حيث ينتمي
    Intelecto à parte, está na hora de o mandar de volta para onde ele pertence. Open Subtitles دعي الذكاء جانباً، آن أوان إعادته إلى حيث ينتمي.
    Está de volta ao lugar dele. Não é, querido? Open Subtitles لقد عاد إلى حيث ينتمي أليس كذلك يا صغيري ؟
    Recomendo que ele seja removido deste cargo e seja transferido para as vendas, que é o lugar dele." Open Subtitles أوصي بإزالته عن ذلك المنصب ونقله إلى المبيعات حيث ينتمي
    E meter este lugar de novo no mapa, onde deve estar. Open Subtitles ويضع هذا المكان ثانية على الخريطة حيث ينتمي
    Não há nada mais importante do que colocá-lo no lugar que pertence. Open Subtitles ليس هنالك شيءٌ أكثر أهمية، من إرجاعه إلى حيث ينتمي
    Uma espada que poderá criar grande destruição se não for devolvida ao Submundo, onde pertence. Open Subtitles سيف يمكن أن يوقع خراب عظيم إذا لم يرجع إلى العالم السفلي حيث ينتمي
    Por que está tão zangado com o Brad e com a Krista, para que possa ir para a Luz, onde pertence. Open Subtitles لم هو غاضب من براد وكريستا لكي أستطيع أن أجعله يعبر للضوء حيث ينتمي
    Se o detivermos por isto, podemos pô-lo atrás das grades, onde pertence. Open Subtitles إن أحكمنا عليه القبضة، فإنّه يمكننا أن نضعه خلف القضبان إلى حيث ينتمي
    Vocês precisam do Intersect, e eu preciso dele, por isso o Morgan Grimes continuará exactamente onde pertence, que é a Buy More de Burbank. Open Subtitles أنت بحاجة للتداخل و أنا أحتاجه لذا مورغان غرايمز سيبقى بالضبط إلى حيث ينتمي في باربانك في الباي مور
    Depois disso, ele vai voltar logo para onde pertence, para minha casa. Open Subtitles وبعد ذلك سيعود للصواب حيث ينتمي إلى منزلي
    Sou quem fará que o teu marido fique onde pertence, amor. Open Subtitles أنا الرجل الذي سيجعل زوجك حيث ينتمي يا عزيزتي
    Então vamos mudar eu perguntar-te se podes emprestar a tua camisola para ontem, onde pertence. Open Subtitles لذا دعينا نتجاوز سؤألكِ لأستعارة قميصك الى الامس حيث ينتمي
    Por isso agora vou ter que fazer o que devia ter feito há dois dias, que é devolvê-lo onde ele pertence. Open Subtitles لذا سأفعل الآن ما كان علي فعله منذ يومين ألا وهو وضعه حيث ينتمي
    Ficaria orgulhoso por o filho dele estar de regresso a casa. onde ele pertence. Open Subtitles كان ليكون فخورًا بإعادة ابنه إلى الديار، حيث ينتمي
    Por muito difícil que seja admitir... talvez esteja na altura de deixar o Peter estar onde ele pertence. Open Subtitles , صعب كما هو لأعتراف أتع قد يكون الوقت لترك بيتر يكون حيث ينتمي
    Onde poderemos enviar o urso para onde ele pertence e ficar fechado. Open Subtitles لو تمكنت من الإمساك بالدب، سأتأكد من إرساله حيث ينتمي بدون أية سؤال
    E é lá que é o lugar dele, para não se transformar num bebé sem eu saber! Open Subtitles حيث ينتمي السائل المنوي عندما لا نريد إنجاب طفل لا أعلم شيئاً عنه
    Ele está onde deve estar por enquanto, e tu de volta onde tens de estar. Open Subtitles إنّه حيث ينتمي وأنتِ عدتِ للمكان الذي تنتمين إليه
    Só me preocupo em como passar os meus últimos dias, depois de mandar até ao último maldito Demónio... de volta ao lugar que pertence. Open Subtitles كل ما يقلقني هو قضاء بقية أيامي بعد أن أعيد كل شيطان لعين حيث ينتمي.
    E o nosso último cliente ainda está preso, onde merece estar. Open Subtitles وآخر عملائنا لا زال في السجن حيث ينتمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus