Ninguém mostrou saber. Foi quando disse que tinha acabado. | Open Subtitles | ولم يستجب أحد وذلك حينما قال بأنه انتهى |
quando disse que não assassinou o Victor, não havia sinais de fraude? | Open Subtitles | حينما قال أنه لم يترصد قتله، لمّ يكن هنالك دلالة على الكذب ، صحيح؟ |
quando disse que ele apanhou um susto de morte, estava a falar a sério. | Open Subtitles | حينما قال "إنّه أُخيف حتى الموت" فقدْ كان يعنيها |
Por isso, quando ele disse que ia pedir a custódia total, mostrei à juíza uma coisa que ela conseguisse ver, e tenho que manter a minha menina. | Open Subtitles | ،لذا حينما قال أنّه سيرفع دعوى قضائية لأجل الحضانة ،قُمت بمنح القاضي شيئاً ليراه وحتى أحتفظ بفتاتي |
Bem, deve ter sido quando ele disse que agora eram bons amigos. | Open Subtitles | حسناً , كان جلياً حينما قال أنكما كالأصدقاء المقربين حالياً |
A parte mais assustadora é que estava a apontar-me isto quando disse isso. | Open Subtitles | والجزء الأكثر رعباً... هو أنه كان يشير بهذا إلي حينما قال ذلك |
Agora sei o que o Rahl queria dizer quando disse que eu estava marcado pelo Guardião. | Open Subtitles | الآن ، أعلم ما كان يقصده (رال) حينما قال أنّي حُددتُ لـ(حارس). |
O Dr. Lightman mentiu, quando disse que foi o Jason que cometeu o crime. | Open Subtitles | د. (ليتمان) كذب فيمَ مضى، حينما قال أنّ (جيسون) أرتكب تلكَ الجريمة. |
Parecia credível quando disse que era inocente. | Open Subtitles | -بدىَ صادقاً ، حينما قال أنهُ بريء . |
Não, mas quando ele disse "My Fair Lady"... | Open Subtitles | -أنت تعلم ذلك - كلا، لكن حينما قال سيدتي الجميلة .. |
No caso do Gary foi quando ele disse à mãe, "vou-me casar na mesma." | Open Subtitles | مع (غاري)، حدث ذلك حينما قال لأمه: "سأتزوجها بجميع الأحوال" |