Até quando eras uma menina, o teu coração era um guia como eu jamais conseguiria ser. | Open Subtitles | حتى حينما كنتِ فتاه صغيرة قلبكِ كان دليلكِ كما كنتُ انا دوماً. |
Devia ter feito isto quando eras criança. | Open Subtitles | من المفترض أن أفعل ذلك حينما كنتِ طفلــة |
Conhecemo-nos esta manhã quando eras a Charlie Rhodes. Lembras-te de mim agora? | Open Subtitles | لقد تقابلنا هذا الصباح حينما كنتِ تشارلي رودس) ، أتذكرينني الآن؟ |
Só o inventaste quando estavas tu debaixo da faca. | Open Subtitles | لقد قمتِ بإصطناعه حينما كنتِ تحت تهديد السكين، |
Não fiques atolada com os aspectos cosméticos. Como é que te sentiste quando estavas lá dentro? | Open Subtitles | لا تجعلي الجماليات تعيقك، بمَ شعرتِ حينما كنتِ بالداخل؟ |
Aconteceu-te alguma coisa quando estavas na rua? | Open Subtitles | أأصابكِ مكروه حينما كنتِ بالتحرّي الميداني؟ |
Desde quando eras... uma criança, tu eras diferente. | Open Subtitles | حتى حينما كنتِ... طفلة صغيرة كنتِ مختلفة |
"Elaine, queria ter-te conhecido, quando eras uma garota, | Open Subtitles | ( الين) أتمنى لو كنتُ أعرفكِ.. "حينما كنتِ فتاةً صغيرة، لكِ يمكنني أن أكون..." |
- Iguais a quando eras pequena. | Open Subtitles | -هي ذاتها حينما كنتِ صغيرة |
Agora sei que acabaste com o que te aconteceu quando estavas a crescer quando fugiste. | Open Subtitles | أعلم إنكِ أوقفتِ كُل ما يحدث لكِ حينما كنتِ تكبرين من خلال هروبكِ. |
Deitei-os fora com o resto da roupa quando estavas nos provadores. | Open Subtitles | لقد قمت برميهم مع بقية ملابسك حينما كنتِ في غرفة تبديل الملابس |
Quem achas que ficou em casa e manteve a nossa família unida, quando estavas tão ocupada com muffins, que não podias cozinhar para os filhos? | Open Subtitles | مالذي بقى بالمنزل بنظركِ وأبقى عائلتنا مترابطة حينما كنتِ مشغولة بطبخِ الكعك لأجل العشاء للأبناء؟ |
quando estavas grávida do Leo, ficaste preocupada. | Open Subtitles | حينما كنتِ حامل في ليو كنتِ قلقة من توقيت كل شيء |
Ele pode ter-te feito algo quando estavas doente, no Piso R. | Open Subtitles | ربّما يكون قدْ فعل شيئاً بكِ حينما كنتِ مريضة في الطابق "ص" |