Todos os ecologistas ou conservacionistas que conheço, todos os profissionais da conservação que conheço, construíram fortes quando eram crianças. | TED | كل عالم أحياء أعرفه، كل عالم أحياء محافظ أعرفه، كل أستاذ محافظة أعرفه، بنوا قلاعاً حين كانوا صغاراً. |
Aqui estão os patifórios quando eram pequenos. | Open Subtitles | هاهم الأوغاد حين كانوا لا يزالون صغاراً و لطفاء |
...quando eram mais novos, e fingia ser o capitão de um submarino. | Open Subtitles | حين كانوا صغاراً وكان يتظاهر بأنه قائد غواصة |
Estavas lá quando estavam a torturar alguém para ter informações. | Open Subtitles | كُنت هناك حين كانوا يعذّبون شخصا ما لأجل معلومات |
E a prova que elas transportam, estes pontinhos, são as células que marcámos in vitro, quando estavam em cultura. | TED | والدليل الذي تحمله، أن هذه البقع الصغيرة هي الخلايا التي قمنا بتمييزها في المختبر حين كانوا في الزراعة. |
quando eram miúdas e iam Domingo à escola... pensas que a Gloria Torres alguma vez pensou que o seu coração... estaria a bombear sangue num gajo que estaria a montar a sua irmã? | Open Subtitles | انتهب .. هل تظنهم حين كانوا فتيات صغار يذهبن لمدرسة الأحد هل تظن " قلوريا توريز " توقعت يوماَ أن يكون قلبها |
Lembro-me como os meus filhos adoravam nadar quando eram miúdos. | Open Subtitles | "أذكر كم استمتع أطفالي بالسباحة حين كانوا صِغارًا" |
Ouve, Kitty. Eu não toquei nos nossos filhos quando eram bebés e não vou tocar neste também. | Open Subtitles | إسمعي (كيتي) ، لم ألمس أولادنـا حين كانوا صغارا ، و لن ألمس هذه |
Também, quando eram pequenos. | Open Subtitles | أيضاً حين كانوا صغار |
Devo-te um cervo. De antes. quando estavam à frente do portão. | Open Subtitles | أدين لك بأيل من قبل حين كانوا خارج بوابتنا. |
E quando estavam aqui sozinhos, só queriam andar a brincar... | Open Subtitles | ثم حين كانوا هنا وحدهم، كل ما أرادوا فعله كان اللعب، لذا... |
Lembras-te de quando estavam a construir isto? | Open Subtitles | هل تتذكرين حين كانوا يبنون هذه؟ |