"خارج إطار" - Traduction Arabe en Portugais

    • fora do
        
    • fora da
        
    Estes são muito diferentes, e estão fora do alcance da diplomacia moderna. TED تلك صراعات مختلفة وهي خارج إطار فهم للدبلوماسية الحديثة
    E, é claro, é muito melhor perseguir as pessoas por isso do que por coisas como ter filhos fora do casamento, como costumávamos fazer. TED وبطبيعة الحال، هذا أفضل بكثير لمعاقبة الناس بدلا من ذلك الشيء الذي اعتدناه مثل انجاب أطفال خارج إطار الزواج.
    Nada fora do normal, sem sinal de trauma ou de qualquer organismo. Open Subtitles لا شيء خارج إطار المعتاد لا علامة لصدمة أَو أيّ نوع من الكائنات الحية ماذا عن طبيعة دمها؟
    Os residentes falavam de trabalho a mais e reconhecimento a menos... mas nada fora do normal. Open Subtitles بعض المتدربين أشتكوا لأنهم أجتهدوا ولم تقدرهم ولكن لا شيء خارج إطار المعتاد
    Parece que agora tens de trabalhar fora da lei e essa é a minha área de especialização. Open Subtitles هذا سيجعلك تعمل خارج إطار القانون، وتلك هي منطقة اختصاصي.
    Então, o Bob procurou satisfação sexual fora do casamento. Open Subtitles لذلك كان بوب يبحث عن سرور فيزياء خارج إطار الزواج.
    Ter tido sexo com uma estrela de cinema fora do casamento nega, de alguma forma, todos os feitos? Open Subtitles هل حقيقه أنه مارس الجنس مع.. مع ممثله في خارج إطار الزواج هل هذا الفعل بطريقه ما ينفي جميع انجازاته؟
    Um amigo disse-me para experimentar a vida fora do trabalho. Open Subtitles صديق لي قال لي مرة انه يجب علي ان اجرب الحياة خارج إطار العمل صديق ذكي
    Na próxima vez que decidir saltar fora do casamento... Open Subtitles في المرة القادمة التي ستقرر بها أن تذهب خارج إطار زواجك
    Gostaria de vos contar uma história sobre usar este poder do computador para mover coisas e interagir connosco fora do ecrã e dentro do mundo físico em que vivemos. TED وأود إخباركم بقصة تتعلق بقدرات الحاسب الآلي لتحريك الأشياء والتفاعل معنا خارج إطار الشاشة ومن خلال العالم المادي الذي نعيش فيه.
    Cada vez mais, por estes dias, a divagação parece ser a via mais directa a partir do lugar onde me perdi ou encontrei fora do lugar, da mente, da curva, do tempo. TED أكثر وأكثر هذه الأيام، يبدو أن الإستطراد هو أكثر طريق مباشر من حيث فقدت أو وجدت نفسي خارج إطار المكان والعقل والجولة والوقت.
    Porque os embriões cultivam-se fora do matrimónio. Open Subtitles لأن الجنين ينمو خارج إطار الزواج
    E vamos vê-lo em vários vídeos mais à frente, mas vamos começar -- para aqueles que não o conhecem, este é o candidato presidencial John Edwards que chocou a América ao assumir a paternidade de um filho fora do casamento. TED وسنرى ذلك في العديد من الفيدوهات القادمة، لكننا سنبدأ-- لأولئك بعضا منكم لا يعرفونه، إنه مرشح الرئاسة جون إدواردز الذي هز أمريكا بإنجاب طفل خارج إطار الزوجية.
    Ao longo da praia, o Jay estava próximo, pela primeira vez, de ver uma mulher nua fora do ecrã do computador. Open Subtitles و على إمتداد الشاطيء كاد (جاي) لأول مرة, أن يرى إمراة عارية خارج إطار شاشة الحاسب
    Krishna nasceu fora do casamento e ele deve permanecer sempre ilegítimo! Open Subtitles ولد كريشنا خارج إطار الزواج وكما ي ل البقاء إلى الأبد... ... غير مقروء ي النصب!
    - Qual é a sua opinião sobre as pessoas que têm relações sexuais fora do casamento? Open Subtitles -ما رأيك ... بأناس يمارسون الجنس خارج إطار الزواج؟
    Parece que o legado da família Brooks era ter bebés fora do matrimónio. Open Subtitles (يبدو أن أسطورة عائلة (بروكس... هي إنجاب أطفال خارج إطار الزواج.
    Ouçam, senhoras, com todo o respeito, fui aconselhado a não discutir nenhum assunto da empresa fora da sala de reuniões. Open Subtitles إسمعن يا فتيات، مع كلّ إحتراماتي، لقد تمّ إعلاني بأنهُ لا يجب عليّ التحدث بأي موضوع حول العمل خارج إطار العمل.
    Ele tira-o da mochila, fica fora da imagem aí por uns cinco minutos e depois sai. Open Subtitles يخرجه من حقيبة ظهره ‫ينحني خارج إطار الكامرة لما يقارب الخمس دقائق
    Aquele que procuras foi banido por trabalhar fora da familia. Open Subtitles تم نفيه بسبب العمل خارج إطار العائلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus