Foi grandioso da tua parte, Especialmente depois do que se passou connosco. | Open Subtitles | انه فعللا كبير حقاً صدر منك خاصة بعد ما انخفضت بيننا. |
Mas deve ter-se perguntado, Especialmente depois de saber da morte dele. | Open Subtitles | ولكن حتما تساءلت عن ذلك خاصة بعد أن علمت بوفاته |
A verdade é que gosto de vir aqui. Especialmente, depois da chuva. | Open Subtitles | الحقيقة هي أني احب أن آتي هنا خاصة بعد أن تمطر |
Sobretudo depois das mentiras que ouvi sobre o Liberty Valance. | Open Subtitles | خاصة بعد كل الأكاذيب اسمع ان اناس يتكلمون عن ليبرتي فالنس |
Bones, não me deixe furioso consigo depois do óptimo discurso. Não depois de eu ter deixado que levasse um tiro. | Open Subtitles | لا تجعلنى أغضب منكِ لاسيما بعد خطابكِ الرائع و خاصة بعد أن تسببت فى أن تُصابى بطلق ناري |
Eu tinha algumas dúvidas acerca de me mudar para Springfield... Especialmente após ter visto aquela reportagem, "A pior cidade da America." | Open Subtitles | في الواقع كانت لديّ بعض الشكوك بعدم إنتقالي إلى سبرنغفيلد خاصة بعد ذلك الخبر المصوّر "أسوء مدينة في أمريكا" |
Se ele achar que ela é a Kanima, então sim. Especialmente depois do que aconteceu na piscina. | Open Subtitles | لو انه يظن أنها الكانيما إذن أجل ، خاصة بعد ما حدث في حمام السباحة |
Acredita que nada me daria mais prazer do que te ver na Casa do Governador, Especialmente depois das coisas imperdoáveis que aqui fizeste. | Open Subtitles | صدقني، لم يسعدني شيء أكثر من بقائك في مبنى البلدية خاصة بعد ما اقترفته من أشياء لا تغتفر أثناء عيشك هنا |
Bem, isso dói... Especialmente depois de passar tal tempo de qualidade juntos. | Open Subtitles | حسناً، هذا جارح.. خاصة بعد أن قضينا بعض الوقت المميز معاً |
Para nós foi o paraíso, Especialmente depois da Rússia. | Open Subtitles | لقد كانت جنة بالنسبة لنا خاصة بعد روسيا |
Para Sir George, essa tarefa era muito fácil,... Especialmente depois do rigoroso treinamento. | Open Subtitles | وكانت المهمة بالنسبة للسير جورج, مهمة سهلة خاصة بعد التدريبات العنيفة التى كان يقوم بها |
Pensei que gostarias de estar preparado, Especialmente depois de quase teres morrido. | Open Subtitles | من الأفضل أن نكون مستعدين خاصة بعد الحادث الذي كدت تموت فيه |
Nada vai alterar nada Especialmente depois da ressurreição do Teal'c. | Open Subtitles | لا شئ نقوله سيصنع فارقا خاصة بعد عودة تيلك من الموت |
Eles estão a atrair as atenções, o que não é bom, Especialmente depois do encontro que tiveste na semana passada. | Open Subtitles | حسنا إنهم يثيرون الانتباه الى انفسهم، وهذا ليس جيداً خاصة بعد المكالمة الاخيرة التي تلقيتها قبل اسبوع |
Especialmente, depois das más maneiras que ele mostrou da última vez. | Open Subtitles | خاصة بعد السلوك الوقح الذي أظهره بالمرة الماضية |
Provável pensou que não era seguro guardá-la no seu quarto, Especialmente depois daquele incidente com a pistola do Spencer, então manteve uma consigo. | Open Subtitles | ربما اعتقدت أنه ليس من الآمن بقائها في حجرتك خاصة بعد الحادثة |
E achei que havias de querer falar com este miúdo, Especialmente depois de ter visto quem o estava a visitar. | Open Subtitles | ،واعتقدت بأنّه يريد التحدث للطفل كثيراً خاصة بعد علم بمن كان يزوره |
Não te safas assim, Sobretudo depois do trabalho que tive. | Open Subtitles | لن تنجو بهذه السهولة خاصة بعد ما عانيته لتنظيم هذا اللقاء |
Sobretudo depois do rendimento que conseguiu na última parte do jogo. | Open Subtitles | خاصة بعد الطريقه التى جعل هؤلاء الشباب يلعبون بها |
Sim, Especialmente após os médicos encontrarem, tranquilizantes no seu corpo. | Open Subtitles | أجل , و خاصة بعد عثور الأطباء بوحدة معالجة الحروق على مخدّر في دمائه |
Em especial depois de saber que novo hóspede nós lhe arranjámos. | Open Subtitles | خاصة بعد أن سمع عن المضيف الجديد الذى أعددناه له |
Se a preocupação deles é o custo, lembre-lhes quanto custa limpar a sujeira deles, sobretudo após começarmos a multá-los. | Open Subtitles | ،إذا كانوا لا يعبأون إلا بالتكاليف ،يجب أن تذكرهم كم سيكُلف تنظيف فوضاهم خاصة بعد أن نبدأ بتغريمهم |