Mas, no amor doentio, esses sentimentos mudam com o tempo, passam de emocionante a esmagador, e talvez um pouco sufocante. | TED | ولكن في الحب غير الصحي تتغير هذه المشاعر بمرور الوقت، من الإثارة إلى الثقل، وربما تكون خانقة قليلًا. |
Ventos vulcânicos carregam um perigoso monóxido de carbono, e por causa disso o ar fica mais pesado, formando uma camada sufocante próximo do solo. | Open Subtitles | تنتج فتحات البراكين غازات أول أكسيد الكربون السامة وحيث أنها أثقل من الهواء تشكل طبقة خانقة قريبة من الأرض |
Tinha que sair dali. É tão sufocante. | Open Subtitles | يجب أن أخرج من هنا إن المعيشة خانقة للغاية |
O calor do Verão não era tão sufocante como a formalidade da sua vida. | Open Subtitles | حرارة الصيف لم تكن خانقة كا شكــل حياتها |
Admito que é difícil pensar, embalado neste pedaço de carne decadente, cujo fedor enche cada inspiração, uma nuvem sufocante a que não consigo escapar. | Open Subtitles | أعترف أنه من الصعب أن تصدق إنى مغلف فى قطعة اللحم العفنة هذه والرائحة العفنة فى كل نفس سحابة خانقة لا يمكن الهروب منها |
Muito bem, é chato! É sufocante! É o leito da morte! | Open Subtitles | حسناً, العلاقة مملة و خانقة و قاتلة |
Esta cidade maravilhosa pode ser sufocante. | Open Subtitles | هذه المدينة الرائعة قد تكون خانقة |
Mas o calor está sufocante. | Open Subtitles | لكن الحرارة خانقة |
É um pouco sufocante. | Open Subtitles | إنّها فقط.. خانقة |
É culpa dos mojitos, e do espaço apertado e do calor. | Open Subtitles | تدرين، قد... أفرطنا في الكوكتيل، هذه الزاوية خانقة |