E minha experiência como prestador de serviços às artes ensinou-me que os escritores são um grupo particularmente necessitado. | Open Subtitles | ومن خبرتي كممول خدمات نادرة من أجل الفنون أجد بأن الكُتّاب على وجه الخصوص محتاجين جدا |
a minha única intenção aqui, hoje é dar-vos a conhecer a minha experiência no mundo da corrupção. | Open Subtitles | سبب و جودي هنا اليوم هو أن أوضح لكم بعضا من خبرتي في النظام الفاشل. |
Sabes, na minha experiência descobri que estes puzzles resolvem-se melhor se encontrares todas as peças das bordas. | Open Subtitles | ..أتعلمين من خبرتي وجدت أن لعبة التركيب هذه مفيدة جدا إذا استطعت إيجاد الحواف أولا |
Na verdade, posso dizer-lhe, pela minha experiência, às vezes, quando temos um filho, parece que nunca mais ficaremos sozinhos. | Open Subtitles | حقيقةً، أستطيع إخبارك حسب خبرتي أن هنالك بعض الأوقات عندما ترزقين بطفل، سوف لن تكوني وحيدة مجدداً |
Na minha experiência, os inocentes costumam ser específicos a falar. | Open Subtitles | حسب خبرتي , الناس البريئون يميلون إلى التحدث بتفصيل |
Seria de esperar que ficasses fértil no fim do ciclo, mas pela minha experiência deve demorar um mês. | Open Subtitles | سأقول أنني أتوقع أن تكوني خصبةمرةًأخرىفينهايةالدورة، رغم أنه من خبرتي على الأرجح أن تكون المدة شهراً |
É porque, pela minha experiência, costuma levar um bocado de nós. | Open Subtitles | لأن حسب خبرتي فكثير من الأمر تحدث من وراء الظهر |
Na minha experiência, quanto mais enfeitada a carta, mais ricos são. | Open Subtitles | من خبرتي كل ماكان الكلام منمق كلما كانوا أكثر غنى |
Sabes, pela minha experiência, o mundo divide-se em dois tipos de pessoas. | Open Subtitles | كما تعلمين ، فمن خبرتي العالم ينقسم إلى نوعين من الناس |
Isto ultrapassa um pouco a minha experiência. Pode haver algo no Bestiário. | Open Subtitles | هذا يتعدّى حدود خبرتي قليلاً، قد يكون شيئاً مذكوراً بموسوعة الخوارق. |
Pela minha experiência, poupar nem sempre é a melhor economia. | Open Subtitles | من خلال خبرتي التوفير ليس دوماً هو الإقتصاد الأفضل |
Mas, pela minha experiência profissional, só não pensaram bem no assunto. | Open Subtitles | لكن من خبرتي المهنية لم يسبق ان خطرت على بالهم |
Pela minha experiência, quando as pessoas mentem sobre conhecer a víctima, significa que estão envolvidas no assassínio. | Open Subtitles | ، من خلال خبرتي عندما يكذب الأشخاص بشأن معرفتهم الشخصية بالضحية يكونوا مُتورطين بجريمة القتل |
Pela minha experiência, acho que a violência é difícil de esquecer. | Open Subtitles | بناءً على خبرتي أجد أنّه من الصعب التخلّص من العنف |
Inspirado pela minha experiência de trabalho, ajudei a fundar a plataforma de contratação chamada Headlight, que dá aos candidatos uma oportunidade para brilhar. | TED | مستوحاة من واقع خبرتي في العمل الخاصة، أسست موقعًا إلكترونيا للتوظيف، الذي يعطي المرشحين فرصة للتألق. |
Não lhe consigo dizer. Já ultrapassou oficialmente o meu conhecimento. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أخبرك، لقد تجاوزتِ رسمياً مجال خبرتي. |
Bem, por experiência própria, sei que quanto mais linda a mulher é, mais solitária ela se sente. | Open Subtitles | من واقع خبرتي أكتشفت أنه كلما زاد جمال الفتاة كلما زادت وحدتها هذا صحيح للغايه |
Eu sei, mas ela não, e esta não é a minha especialidade. | Open Subtitles | -أعرف، لكنها لا تظن ذلك و هذا ليس في مجال خبرتي |
Custa-me fazer-te isto, mas a experiência diz-me que a malta que se mete nisto, tem mesmo de se meter. | Open Subtitles | ماتي, اكره ان اطعنك هنا, ولكنا خبرتي: الرجل ينجز عمله لانه محتاجها |
Mas, conforme as minhas experiências demonstraram de modo conclusivo, seria impossível para alguém soprar o dardo no avião, sem correr o risco de ser visto. | Open Subtitles | و لكن بالنسبة إلى خبرتي التي طورت الخلاصة فمن المستحيل أن يقوم أحد بنفخ النبلة من دون أن يخاطر برؤيته من قبل الآخرين |
O meu pai ficaria radiante se soubesse da minha inexperiência. | Open Subtitles | والدي سيجن فرحاً لرؤيته عدم خبرتي في هذا المجال |
Deixa-me partilhar uma coisa que sei por experiencia pessoal. | Open Subtitles | دعني اقاسمك شيء واح اعرفة شخصياً من خبرتي لا انت لا تعرف |