"خدمةً" - Traduction Arabe en Portugais

    • um favor
        
    • um serviço
        
    Faça-nos um favor e procure-nos quando tirar todo mundo. Open Subtitles أسدينا خدمةً و ابحثي عنا بعد إخراج الجميع
    E faça um favor a si próprio, guarda. Tente manter a dignidade. Open Subtitles أسدي خدمةً لنفسكَ أيّها الحارس و حاول أن تحافظ على كرامتك
    Escuta, Emiliano. Fazes-nos um favor em troca dessa pele mal cheirosa? Open Subtitles إصغي يا إيميليانو، هلَا أدَيت لنا خدمةً وغيَرت من جلدك المقزَز؟
    Faz-me um favor, deixa-o em cima da minha secretária. Open Subtitles حسناً أريدك أن تقدمي لي خدمةً وتطرحي هذا على مكتبي
    Estes carniceiros fornecem um serviço para alguns carnívoros improváveis. Open Subtitles يُسدي هؤلاء السفاحون خدمةً لبعض آكلي اللحم المُستغربين
    Sei que agora é difícil, Detective, mas tente encarar isto como um favor. Open Subtitles أعلم أن الأمر صعبٌ الآن أيها التحرّي لكن إعتبر هذا خدمةً لك.
    Como um favor pessoal, gostaria que não escrevesse sobre a minha irmã. Open Subtitles خدمةً لي، أتمنّى عليكِ ألاّ تكتبي عن أختي
    Estou a fazer-te um favor. Se quisesse, ia lá fora e lixava-te a vida, por isso modera a atitude. Open Subtitles أنتَ، أنا أُقدم لك خدمةً هنا يُمكنني الخروج إلى هناك، و أكشفك
    Começo a perguntar-me se ela não está a fazer um favor ao mundo. Open Subtitles بدأت أتسائل، في أنها ربما لا تُقدم للعالم، خدمةً
    Não era o momento certo para pedir um favor, mas deves-me um favor. Open Subtitles وواضح أنها لم تكن اللحظة المناسبة لأطلب منكِ معروفًا ولكن سوف أطلب منك خدمةً وتذكري أنكِ مدينة لي
    Estiveste fora. Faz-me um favor. Fica de olho nele, e informa-me. Open Subtitles لقد كنتِ بعيدة، أسديني خدمةً راقبيه، وصليني بالتقارير
    Terceiro, se fazes um favor a alguém, não sejas palerma. Open Subtitles و ثالثًا، عندما تقدّم خدمةً لأحد لا تكن أحمقًا، مفهوم؟
    Higgins pediu-me um favor, eu pedi a outro um favor, e acabaram a pôr lá o meu nome. Open Subtitles هيغنز طلب مني خدمة طلبت خدمةً من شخصٍ آخر فوضعوا اسمي عليها
    O meu mano morreu. Vou fazer-te um favor, aldrabão. Vou assumir o controlo. Open Subtitles لقد توفي شقيقي لذا سأسدي لك خدمةً أيها الكاذب سأستلم المهمة مكانك
    Acho que o conheceu. Tenho um favor a pedir. Open Subtitles اظن انكَ قابلته، واريد خدمةً منك
    - Cá para mim, estou-te a fazer um favor. - Como é que é? Open Subtitles و إن سألتني عن السبب، فأنا أقدم لكِ خدمةً كبيره - عذراً؟
    Assim, basicamente, estou a fazer-te um favor. Open Subtitles لذا مبدئياً انا اسدي لك خدمةً أيضاً
    Eu vim por um favor. É hora de uma mudança. Open Subtitles طلبتُ خدمةً لقد حان وقت تغيير المشهد
    Vou fazer-te um favor ainda maior, não-to vou dar. Open Subtitles سأعطيك خدمةً أكبر، لن أعطيكَ إياه.
    Por outro lado, com humildade e amor concreto, o poder — o mais alto, o mais forte — torna-se um serviço, uma força para o bem. TED من خلال التواضع والحب القويّ، بشكلٍ آخر، تصبح السلطة، العليا والأقوى، خدمةً ودافعاً للخير.
    Por mais humilde e malcheiroso que possa ser, assim pode proporcionar um serviço imprescindível à comunidade. Open Subtitles لربّما تكون متواضعة ومثيرة للاشمئزاز، لكنّكَ تقدّم خدمةً لا تُقدّر بثمن للمجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus