"خضناه" - Traduction Arabe en Portugais

    • passámos
        
    • passamos
        
    • tivemos
        
    Tudo o que passámos, devia ter confiado em ti. Open Subtitles كان ينبغي عليّ أن أثق بكِ بعد كل ما خضناه سويًا..
    Detesto que tenhamos acabado tudo com tanto ressentimento depois daquilo pelo que passámos juntos. Open Subtitles أكره فكرة أن تنتهي علاقتنا بهذا الكم من الكراهية، بعد كل ما خضناه
    Vais mesmo dar-me um tiro depois do que passámos? Open Subtitles ستفعل هذا حقاً بعد كل ما خضناه معاً؟
    -Olha voce nao sabes plo que já passamos pra ter a certeza que sais bem. Open Subtitles ليس لديك فكرة عما سبق أن خضناه . لنتأكد أنك تكبر لتكون بخير
    Parceira, depois de tudo que passamos este ano, seja o que for que vier, sinto-me pronta. Open Subtitles حسناً، يا شريكة، بعد ما خضناه هذه السنة، أياً كان ما سيأتى أشعر نوعاً ما بأني مستعدة له.
    Sobre a nossa única grande discussão que tivemos durante anos a respeito de voltar para a terapia de casais. Open Subtitles حتى أن الشجار الوحيد الذي خضناه منذ سنوات كان بسبب ذهابنا إلى العلاج الجماعي
    Ficámos a falar sobre os bons tempos que tivemos. Open Subtitles تحدّثنا عن العمل الكبير الذي خضناه معاً.
    Depois de tudo o que eu e o teu pai passámos, houve uma coisa que aprendemos: Open Subtitles بعد كلّ ما خضناه أنا و والدك هناك أمرٌ تعلّمناه
    Não deixes que esta rapariga turve a tua mente depois de tudo... tudo o que já passámos. Open Subtitles لا تجعل تلك الفتاة تغطي عقلك بعد كل شيء.. كل شيء خضناه
    Mas agora, sabendo por aquilo que já passámos, e tudo o que temos, Open Subtitles أمّا الآن، بعد معرفة ما خضناه... و كلّ ما لاقيناه...
    É difícil seguir em frente depois de tudo o que passámos. Open Subtitles من الصعب النسيان بعد كل ما خضناه معا
    Tenho a confiança dele, depois daquilo por que passámos. Open Subtitles لقد اكتسبت ثقته بعد ما خضناه معًا
    Tenho a confiança dele, depois daquilo por que passámos. Open Subtitles لقد اكتسبت ثقته بعد ما خضناه معًا
    Alias, pensa no que nós passamos da última vez que deixaste de fumar! Open Subtitles دعك من نفسك فكّر فيما خضناه عندما أقلعت!
    Não depois de tudo o que já passamos e de tudo o que nos prometeram. Open Subtitles ليس بعد كل ما خضناه وكلشيءوعدونابه.
    Depois de tudo que passamos juntas, Open Subtitles بعد كل شيء و بعد ما خضناه معاً
    Depois de tudo o que passamos? Open Subtitles مهلاً يا ديكسون بعد كل الذي خضناه معاً؟
    - Não sabes o que passamos juntos. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة عما خضناه معاً
    Isto não é sobre o tratamento da minha mãe neste hospital, mas sim sobre a discussão que tivemos. Open Subtitles هذا ليس بشأن علاجها في برينستون بلانزبورو هذا بشأن الجدال الذي خضناه الاسبوع الماضي
    Não sabem aquilo por que tivemos de passar. As coisas que tivemos de fazer. Open Subtitles فأنتم لا تعرفون ما خضناه بالخارج، وما اضطررنا لفعله
    Lembra-se daquela longa conversa que tivemos na Capital? Open Subtitles أتتذكر ذلك الحديث الطويل الذي خضناه في العاصمة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus