Cometi um erro de julgamento, e quase arruinou o meu casamento. | Open Subtitles | لقد ارتكبت خطأً في الحكم الخطأ الذي خرب تقريبا زواجي |
Cometi o erro de pensar que fomos feitos para estarmos juntos. | Open Subtitles | و قد ارتكبت خطأً حين اعتقدت أننا مقسومين لبعضنا البعض |
A sério, quer dizer, ainda não fizeste nada de errado. | Open Subtitles | حقيقة ، اعني بأنك لم ترتكب خطأً لحد الآن |
Eu fiz algo errado! Agora, ele não confia em mim. | Open Subtitles | لقد اقترفت خطأً شنيعاً، والآن لم يعد يثق بي |
Podemos tornar-nos alvo da chacota pública por um bê mal colocado. | TED | قد يصبح المرء عنصر للسخرية العامة بسبب B أملاها خطأً. |
Diz que não sabia que estava a fazer mal. | Open Subtitles | يقول بأنه أسف ،لم يعلم بأنه يرتكب خطأً |
Sei, por isso te fiz seu responsácel, mas começo a acreditar que cometi um engano ao trazê-lo para o Em City. | Open Subtitles | نعم، أعرفُ ذلك. و لهذا جعلتكَ مسؤولاً عنه لكني بدأتُ أظنُ أني اقترفتٌ خطأً في إحضارهِ إلى مدينة الزمرد |
O que aconteceu foi um erro. Não voltará a acontecer, sim? | Open Subtitles | ماحدث كان خطأً ولن يحدث مُجدداً أبداً , حسناً ؟ |
O promotor leva com as culpas. Diga-lhes que cometeu um erro. | Open Subtitles | يأخذ الوكيل العام معلوماته منّا أخبره فحسب بأنّك ارتكبت خطأً |
Deve ter sido só uma reação ao stress ou um erro do laboratório, porque ela está bem. | Open Subtitles | طبيعي تماما. ربما كان تفاعلا بسبب الضغط.. أو خطأً مخبريا لأنها، حسنا, تبدو على مايرام. |
É perfeito. Ainda bem que disseste isso porque isto foi um erro. | Open Subtitles | هذا ممتاز، أنا سعيدٌ لأنكِ قلتِ هذا لأن ذلك كان خطأً |
Concordo. Ela passou a vida toda a planear este atentado, e comete um erro idiota como este? | Open Subtitles | أجل، أوافقكِ الرأي، كرست كامل حياتها وهي تخطط لهذا الهجوم ثم ترتكب خطأً ساذجاً كهذا؟ |
Então, procurei-a primeiro mas, percebi que foi um erro. | Open Subtitles | لذا أتيتُ لكِ أولاً،وأدركتُ ان هذا كان خطأً. |
Pode ter-se convencido que não seria errado dormir com ela. | Open Subtitles | ربما يكون قد أقنع نفسه بأنها ليس خطأً معاشرتها |
O meu corpo nunca me traiu e o meu corpo nunca esteve errado. | TED | لم يخنّي جسدي على الإطلاق، ولم يكن جسدي خطأً على الإطلاق. |
Mas a ideia de que há algo errado com os pobres não é só da Sra. | TED | لكن فكرة أن هناك خطأً في الفقراء أنفسهم لا تقتصر على السيدة ثاتشر. |
Não conseguem desfrutar da festa pós-concerto... Sem comprar a porcaria da T-Shirt mal escrita. | Open Subtitles | لا يمكنك التمتع بمـا بعد الحفلة من دون قميصك السيء المكتوب خطأً |
Você se acha tão cheio de integridade, que julga mal a todo mundo. | Open Subtitles | يفترض بك أن تكون متوهجاً للغاية, ومستقيماً, ولكنك تخطئ في تقدير الكل. وقد حكمت عليّ خطأً. |
Como se mais nada tivesse corrido mal na vida do teu irmão. | Open Subtitles | برغم أنّه لا شيء آخر كان خطأً في حياةِ أخيك |
Houve um engano. É prisão perpétua, não sentença de morte. | Open Subtitles | إنكم ترتكبون خطأً إنه حكم بالسجن مدى الحياة وليس الاعدام |
Essa informação está errada. Ele tentou matar-me. Ele cometeu erros. | Open Subtitles | هذه المعلومة خاطئة حاول قتلي وارتكب خطأً |
Se o meu pai me oferecesse trabalho numa firma com o meu nome, eu faria estes erros também. | Open Subtitles | لو عرض علي والدي وظيفة في شركة باسمي كنت لأترك أشياءً خطأً في بعض الملفات أيضاً |
Infelizmente, cometeu a asneira de pensar que os termos eram negociáveis. | Open Subtitles | لسوءِ الحظ, لقد إقترفَ خطأً بإعتقاده أن الشروط قابلة للتفاوض. |
Devo ter-me enganado na pronúncia. Isto vai e vem. | Open Subtitles | لابدَّ وأني فَهمتُ اللهجة خطأً ، إنها تجيءُ و تذْهبُ |