"خطابك" - Traduction Arabe en Portugais

    • teu discurso
        
    • seu discurso
        
    • tua carta
        
    • sua carta
        
    • o discurso
        
    • do discurso
        
    • palestra
        
    • discursar
        
    • seu bilhete
        
    • um discurso
        
    Pensei que estavas a praticar o teu discurso para esta noite. Open Subtitles اعتقدت أنك كنت تتدرب على خطابك من أجل الليلة أجل.
    Bem, à duas semanas, estavamos a planear o teu discurso de agradecimento para o baile. Open Subtitles منذ اسبوعين ساعدناك على اعداد خطابك بشأن انتخابك ملكة التخرّج
    Amanhã haverá festa por teres sido promovido. Mal posso esperar por ouvir o teu discurso. Open Subtitles حفلة الترقية غداً , لا أستطيع الإنتظار لسماع خطابك
    Molly, vi o seu discurso na televisão. Admirável! Open Subtitles مولي رايت خطابك على التلفاز تلك الليلة مثير للإعجاب
    Não pude deixar de ouvir o seu discurso, e acho que é fantástico. Open Subtitles لم أستطع إلا أن أسمع خطابك وأعتقد بأنه في غاية الروعة
    Já não sei se importa, mas esqueci-me completamente de entregar a tua carta ao Miles. Open Subtitles انا لست متاكد انه لم يعد مهم؟ ولكنى بالكامل نسيت ان اعطى لاميال خطابك
    Ele recebeu a sua carta. Dizia que precisava de vê-lo? Open Subtitles لقد حصل علي خطابك والذي قال انك تريدين رؤيته؟
    Parece espantoso, mas mal te lembravas do teu discurso. Open Subtitles أنا انجزته يا روس, أنت تذكرت جزءا صغيرا و بشكل مهزوز من خطابك
    Indaguei lá em baixo, e Miss Freeman, a tua "vaqueira"... a solícita Miss Freeman... disse que estavas aqui a ensaiar o teu discurso. Open Subtitles لقد سألت فى الأسفل و الآنسة فريمان الآنسة المساعدة فريمان قالت أنك هنا تزاول خطابك
    O teu discurso foi pouco ortodoxo, mas conseguiste, rapaz. Open Subtitles خطابك كان غير تقليدي، لكنك قمت ، يا ولد.
    Se te consola, comoveste-me muito com o teu discurso. Open Subtitles حسنا, لو يعني أي شيء لذكرتني في خطابك
    Serena, a Sra. Erlich quer saber como se pronuncia uma palavra no teu discurso. Open Subtitles سيرينا ، الآنسه إيليك بحاجة أن تخبريها بأي إسمٍ ستقدمين خطابك
    Mas não pelo teu discurso profundo, o qual estou muito bêbada para me lembrar. Open Subtitles لكن ليس بسبب خطابك الصادق أنا ثمله جداً لأتذكر
    Com a 13ª emenda nas mãos do estado legislativo há esperança do seu discurso ser relembrado. Open Subtitles بالتعديل الثالث عشر , في أيدي السلطات التشريعية الرسمية هناك أمل عظيم بأن خطابك
    Dra. Lennon, o seu discurso para a cerimónia de abertura está pronto, se fizer o favor de lhe dar uma vista de olhos. Open Subtitles دكتورة لينون اعددنا خطابك للحفل المفتوح اذا كنت مهتمة لالقاء نظرة عليه
    Eu gostei do seu discurso, mas não foi o rei escocês James VI que uniu as coroas? Open Subtitles أعجبني خطابك ولكن ألم يكن الملك الاسكتلندي جيمس السادس من وحد التاجين؟
    Certo... Vou-te deixar a ti e à tua carta secreta em paz. Open Subtitles حسنٌ، سأتركك تتابعين كتابة خطابك السريّ.
    Eu entreguei a tua carta nas tuas próprias mãos! Open Subtitles سلّمت خطابك الخاص في أيديك الخاصة
    Mencionou na sua carta algumas coisas sobre o Jonathan. Open Subtitles لقد ذكرت فى خطابك بعض الاشياء عن جونسون
    Confesso ter ficado intrigado com o conteúdo da sua carta, Mna. Open Subtitles لابد من الاعتراف بانى مشوش قليلا بالنسبة لما ورد فى خطابك,انسة هنتر
    Eu quero que tu faças o discurso com o orgulho e brilho que a Margaret Chan faria, Open Subtitles هيا القى خطابك بفخر والتزام كما لو كنتى مارجريت شان
    Se não tivesse parado o elevador, podia ter-se afastado depois do discurso. Open Subtitles لو لم تقم بايقاف المصعد كان يمكنك الخروج بعد خطابك الرائع
    Querem que pergunte qual o tema da palestra para esta noite. Open Subtitles لدي أوامر بأن أسأل عن موضوع خطابك الليلة
    A seguir és tu a discursar. É melhor que o teu sketch seja muito bom. Open Subtitles خطابك القادم لابد وان تكون فقرتك الاستعراضيه اقوي
    Encontrei o seu bilhete quando cheguei de Londres. Open Subtitles "وجدت خطابك عندما رجعت من "لندن بعد ظهر اليوم
    Por amor de Deus, homem, estamos em apuros suficientes sem fazer um discurso. Open Subtitles بربك يا رجل نحن بمأزق بما فيه الكفاية بدون خطابك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus