- Aposto 10 dólares. Acreditam que se deixarem o Espírito Santo entrar nos vossos corações serão redimidos de todos os vossos pecados e entrarão no reino de Deus? | Open Subtitles | أتؤمنون أنه بإمتلاككم الروح المقدسة في قلوبكم أن خطاياكم ستزال و أنكم ستقتربون من الله ؟ |
Mercenários de Florentina, como recompensa por terem recuperado a Terra Santa, o vosso Pai Imaculado absolve todos os vossos pecados! | Open Subtitles | يا فرسان فلورنتينا و كأجر لكم على ما بذلتموه في سبيل الأرض المقدّسة وبموجب ذالك فإن الأب غفر لكم جميع خطاياكم |
Se pedirem o perdão a Deus pelos vossos pecados e fizerem um novo voto de castidade, então renascem de novo como virgens perante os olhos Dele. | Open Subtitles | إذا طلبتم المغفرة من الرب عن خطاياكم وبدأتم نذر عفة جديد ستولدون كعذارى من جديد في عينيه |
Mercenários de Florentina, em pagamento por recuperar a Terra Santa... o teu imaculado pai absolve todos os teus pecados. | Open Subtitles | يا فرسان فلورنتينا و كأجر لكم على ما بذلتموه في سبيل الأرض المقدسة وبموجب ذالك فإن الأب غفر لكم جميع خطاياكم |
Embora os teus pecados sejam como a Scarlett, tornar-se-ão brancos como a neve. | Open Subtitles | إن كانت خطاياكم كالقرمز تبيض كالثلج" (سفر أشعياء، الاصحاح الأول) |
"Eu morri pelos vossos pecados. Mantenham as redes sociais limpas." | Open Subtitles | أموت من أجل خطاياكم حافظوا على وسائل التواصل الأجتماعي نظيفة |
Tudo em mim, disse Rasputin é pura luz que limpará os vossos pecados. | Open Subtitles | كل شيء من خلالي" يقول راسبوتين" هو نور نقي سيطهر خطاياكم" |
Todos podem ser batizados para perdão dos vossos pecados. | Open Subtitles | يمكنكم جميعاً العماد لمغفرة خطاياكم |
Jesus, filho de Deus, morreu pelos vossos pecados... durante o sono, rodeado dos seus brinquedos favoritos? | Open Subtitles | المسيح ابن الرب... الذي مات من أجل خطاياكم... |
Arrependei-vos, e os vossos pecados serão perdoados. | Open Subtitles | توبوا ! وستغتفر خطاياكم |