Se eu acertar, você dá um passo até a cadeira. | Open Subtitles | إذا ما سأقوله صحيح تتقدم خطوه واحده باتجاه الكرسي |
Mas a cada passo eu receava. Estava de pé atrás, na defensiva. | Open Subtitles | ولكن مع كل خطوة انكمش اعود خطوه للخلف في وضعاً دفاعي |
Mas eu prometo-te que irei sempre amar-te a cada passo pelo caminho. | Open Subtitles | لكني أعدك أني سأحبك و حسب في كل خطوه في طريقنا |
Dá mais um passo a subir essas escadas, e eu mato-o. | Open Subtitles | اخطو خطوه واحده كمان فوق الدرج وسوف اقتلك |
E uma expressão que congelaria qualquer um a vinte passos. | Open Subtitles | و أسلوب يمكنه تجميد الأصدقاء على مسافة عشرين خطوه |
Grande jogada. Audiências gostariam ele. Ele está óptimo na TV! | Open Subtitles | خطوه ممتازه سيحبه الجمهور سيبدو رائعا عـلـى التلفاز |
Vai andar. Dá um passo. Vá lá, garoto, isso, vamos. | Open Subtitles | أنك ستمشي حسنا, خذ خطوه هيا ياولد هكذا دعنا نذهب |
Lembra-te, o primeiro passo para evitar uma cilada é saber da sua existência. | Open Subtitles | تذكر الان ان اول خطوه لتفادى كمين ان تعلم بوجوده |
Oh, um pequeno passo, um salto gigante, esse tipo de coisas, meu General. | Open Subtitles | خطوه صغيره واحده .. قفذه عملاقه بعدها.سيدى |
Dentro de momentos, cinco de vós estarão a um passo da coroa. | Open Subtitles | يا آنسات , في لحظات .. خمسه منكم سيكون بينها وبين التاج خطوه واحده |
O que vos pretendo mostrar agora, passo a passo, é como finalmente alcancei o meu sonho. | Open Subtitles | ما انوي ان اريكم الان خطوه بخطوه هو كيف استطعت في النهايه ان احقق احلامي |
Ao comprar este video, deram o primeiro passo para fortalecer a vossa relação. | Open Subtitles | بشراء هذا الشريط, تكون قمت بأول خطوه بأتجاه تقويه علاقاتكم الزوجيه خلال تواصل افضل. |
Como posso levar-te a casa, se não consigo dar um passo? | Open Subtitles | كيف سأذهب لأخذك الى المنزل بينما لا أستطيع تحريك قدمى خطوه من هذة البقعة |
Dentro de momentos, serei coroada a nova assistente do Starkman, e estarei um passo mais próximo do FBI. | Open Subtitles | وأكون قد اقتربت خطوه من الحكومه الفيدراليه |
Não será fácil, é preciso dar um passo de cada vez. | Open Subtitles | لن يكون الأمر سهلاً يا بافي يجب أن تأخذيه خطوه بخطوة |
passo dois, não há sinal de maus tratos ou luta. | Open Subtitles | خطوه 2, لا يوجد علامات قيود او دفاع عن نفس. |
Te chamei só de um escocês ermitão. Um passo atrás, federalista. | Open Subtitles | أطلقت عليك إسم الأسكتلندى الشاذ باقى لك خطوه واحده و تنضم إلى اللوطيين |
Amor, sabes que se o meu seguro de negligência rebentar a escala, vais ter que dar um passo atrás no teu estilo de vida. | Open Subtitles | عزيزتي تعلمين ان التأمين ضد سوء تصرفي سوف يذهب, وسوف تقوم باتخاذ خطوه عكس اتجاه نمط الحياه |
Esmagar coelhinhos a cada passo... | Open Subtitles | ان تخطي على الحيوانات مثل الارانب فى كل خطوه |
Se um passo estiver lento, todos os passos estarão lentos. | Open Subtitles | لو خطوه واحده ببطئ ستكون جميع الخطوات كذلك |
jogada inteligente, fico sem nenhuma opção. | Open Subtitles | انها خطوه ذكيه,وهم بذلك قد ضيقوا الخناق علي |