"خط أنابيب" - Traduction Arabe en Portugais

    • oleoduto
        
    • pipeline
        
    • oleodutos
        
    • conduta
        
    • Gasoduto
        
    • Sistema de Tubos de
        
    Fui autorizado a abrir os mercados para um oleoduto americano. Open Subtitles سمح لي لفتح سرا أسواقنا ل خط أنابيب الأمريكي.
    Temos um oleoduto de biliões que ainda não cuspiu nada. Open Subtitles عِنْدَنا خط أنابيب ببليون دولارِ و لم يلفظ حتى جالون واحد
    Estava a partir o chão para a mulher, para colocar uma piscina, encontrei um oleoduto, mas nunca falsifiquei nada. Open Subtitles كنت أحفر الأرض للمرأة أرتب لها حوضاً ووجدت خط أنابيب لكنني لم أتلاعب بشيء
    Em 1996 Sloane mandou uma equipa à Tchéchénia para destruir o pipeline de Shelhemil. Open Subtitles سلونى أرسل فريق الى الشيشان لتدمير خط أنابيب نفط شالى.
    PLUTO, oleodutos por baixo do oceano, um oleoduto que se estendia por quilómetros. Open Subtitles بلوتو" خط أنابيب يمتد فى قاع المحيط" خط من الأنابيب المرنه يمتد لأميال تحت سطح مياه المحيط
    Isso é tudo do oleoduto do combustível de avião? Open Subtitles هل هذا كل شيء من خط أنابيب وقود الطائرات ؟
    Ao oleoduto no norte ou à refinaria a sul de Dallas? Open Subtitles خط أنابيب الى الشمالِ أَو المصفاة جنوب دالاس؟
    Os EUA está feliz em fazer o primeiro pagamento para a construção do oleoduto trans-ucraniano, para a realeza Open Subtitles يسر الولايات المتحدة أن تمنح الدفعة الأولى لتشييد خط أنابيب البترول السنوي الأوكراني
    Não será difícil convencer um júri de que é culpada de subornar um governo estrangeiro para o seu oleoduto. Open Subtitles لن يكون من الصعب اقناع هيئة المحلفين بأنكي مذنبة برشوة دولة اجنبية لتحصلي على خط أنابيب خاص بك
    É culpada de subornar um governo estrangeiro, para obter o seu oleoduto. Open Subtitles انتي مذنبة برشوتك لدولة اجنبية لتحصلي على خط أنابيب
    Se o oleoduto estiver a verter, dispensam a atenção. Open Subtitles وإذا كان هذا هو تسرب خط أنابيب ، آخر شيء يريدونه هو الاهتمام.
    O executivo disse que os seus homens é que sabotavam o oleoduto. Open Subtitles تكلفة بمسؤولية الحفاظ على خط أنابيب بهم. و إكسيك تحدثت إليهم ، قال رجالكم و تخريب خط الانابيب.
    O atual oleoduto da sua empresa não é a pior coisa do mundo. Open Subtitles خط أنابيب الحالي شركتك ليس أسوأ شيء على الأرض.
    Vendi-lhes os direitos nesse ano e construíram logo o oleoduto. Open Subtitles بعت حقوق لهم في ذلك العام، و قاموا ببناء خط أنابيب الأول على الفور.
    A Rússia opõe-se fortemente a um novo pipeline turco, que poderia arrasar a dominância exportadora de petróleo da Rússia. Open Subtitles أسهم روسيا تتعارض بشكل مرير مع خط أنابيب تركيا الجديد، الذي يمكن أن يراه الإقتصاد الروسي تحطيم لهيمنة الصادرات النفطية.
    A única coisa que os turcos e georgianos minariam com o pipeline deles seria o monopólio russo no mercado de gás da Europa de Leste. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يضعف خط أنابيب تركيا وجورجيا، هو إحتكار الأقتصاد الروسي على أسواق الغاز الطبيعي في أوربا الشرقية.
    O Paquistão e a Índia — que possuem armas nucleares — já travaram três guerras e continuam a disputar Caxemira, mas também estão a negociar um acordo comercial mais vantajoso, e querem construir um "pipeline," que vai do Irão, passa pelo Paquistão e chega à Índia. TED الهند المسلحة نوويا وباكستان خاضتا ثلاث حروب ومستمرتان في نزاع كشمير، لكنها أيضا يتفاوضان حول الاتفاقية التجارية الأكثرتفضيلاً للأمة ويريدان إكمال خط أنابيب تمتد من إيران عبر باكستان إلى الهند.
    Estas veias estão mais limpas que os oleodutos do Alasca. Open Subtitles (لديّ خط أنابيب (ألاسكا يجري عبر هذه العروق
    Continua um mistério, porém, como ele escapou, de uma conduta subterrâneo de alta-tensão. Open Subtitles وعلى أي حال يبقى لغز هروبه . عن طريق خط أنابيب تحت لأرض عالية الجهد الكهربائي.
    O Gasoduto Trans-Georgiano é a maior aposta geopolítica da terra. Open Subtitles خط أنابيب "جورجيا" هو أكبر .لعبة جاسوسية في المدينة
    Algumas crianças que escondíamos as que vieram pelo Sistema de Tubos de Carlton. Open Subtitles اجل؟ أن بعض الأطفال الذين نخبئهم، (أولئك الذين ظهروا في خط أنابيب (كارلتون،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus