Damas e cavalheiros, a corrida começará em quatro minutos. | Open Subtitles | سيداتي سادتي , السباق سيبدأ خلال أربع دقائق |
em quatro minutos tiraram a pressão arterial, mediram o pulso e também a frequência cardíaca do bebé. | TED | خلال أربع دقائق، لقد قاموا بقياس الضغط، و قاسوا نبضها كما قاسوا معدل نبض قلب الطفل. |
em quatro gerações, uma, duas, três, quatro, e depois estão de volta. | TED | إذاً، خلال أربع أجيال، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة ثم العودة. |
em quatro anos só comi porco quatro vezes. | Open Subtitles | لم أتناول اللحوم سوى أربع مرات خلال أربع سنوات .. |
Sabes, fazer isso e ir dormir em menos de quatro minutos. | Open Subtitles | تعلم, فقط لأنتهي منها وأنام خلال أربع دقائق |
em quatro horas, uma destas mulheres perderia o marido e todas elas perderiam uma amiga. | Open Subtitles | خلال أربع ساعات إحدى هؤلاء النسوة ستفقد زوجاً وجميعهنّ سيفقدن صديقاً |
Aprendi que pode acontecer muita coisa em quatro anos. | Open Subtitles | تعلمت أن الكثير ممكن أن يحدث خلال أربع سنوات |
Obtive 40 nomes de supostos radicais em quatro horas. | Open Subtitles | تمكّنت من معرفة 40 إسم لمتطرّفين سلفاً خلال أربع ساعات فحسب. |
Acho que aprendeu mais num ano do que muitas pessoas em quatro. | Open Subtitles | اعتقد أنها تعلمت خلال سنة أكثر مما يتعلمه معظم الناس هنا خلال أربع |
Para mim, era tirar as minhas primeiras férias em quatro anos e afastar-me do meu trabalho durante um mês para ir a Londres, onde eu poderia ficar de graça no quarto de um amigo e decidir se eu deveria deixar ser um entrave no meu negócio, ou fechá-lo. | TED | بالنسبة لي، كان أخذ عطلتي الأولى خلال أربع سنوات والابتعاد عن عملي لمدة شهر للذهاب إلى لندن، حيث أمكنني البقاء في غرفة صديق مجانًا، للابتعاد عن عقبات العمل أو تعطيله. |
Saiu sob fiança. Livrou-se em quatro tempos | Open Subtitles | يخرج بكفالة و سيكون حر خلال أربع سنوات |
Pode acontecer muita coisa em quatro segundos. | Open Subtitles | الكثير ممكن أن يحدث خلال أربع ثواني |
Se não deres a volta em quatro segundos, eu mato-a, Demetri. | Open Subtitles | إن لم تدر ظهرك خلال أربع ثوانٍ سأقتلها يا (ديميتري) |
em quatro anos, cada vez que te vi a dançar, estavas obcecada a ser perfeita mas nunca te vi a soltares-te. | Open Subtitles | خلال أربع سنوات، كل مرة ترقصين، أراك مهووسة بأداء كل حركة على أتمّ وجه... لكني لم أرَك تسترسلين. |
Tudo deverá estar activo em quatro horas. | Open Subtitles | كل شيء سيتم تفعيله خلال أربع ساعات |
Ouve, eu encontrei-te em quatro horas, de graça. | Open Subtitles | اسمع... لقد وجدتك خلال أربع ساعات من دون مقابل. |
em quatro anos e meio, vi a tua amiga, Stephanie, passar por um ror de modas irritantes: | Open Subtitles | خلال أربع سنوات ونصف (شاهدت صديقك (ستيفاني يمر بعدد من الأمور التي ولع بها بشكل مزعج |
Se o Royce for reeleito, chegarás a tenente em dois anos e a major em quatro. | Open Subtitles | ,تبا ، إن تم إنتخاب (رويس) مجددا ستغدو ملازما في غضون سنتين ورائدًا خلال أربع |
São sete em quatro horas. | Open Subtitles | شاحنة أخرى، على طريق (لادنر ترانك). هذا يجعلها سبع شاحنات في خلال أربع ساعات. |
Começou em 1908, quando os irmãos Wright voaram em Paris, e toda a gente disse: "Oh, ei eu consigo fazer aquilo." Só poucas pessoas é que voaram no inicio de 1908. em quatro anos, 39 países tinham centenas de aviões, milhares de pilotos. Os aviões foram inventados por selecção natural. | TED | بدأت في عام 1908, عندما طار الأخوين "رايت" في باريس, وقال الجميع, "ياه, بإمكاني القيام بذلك." عدد قليل من الناس هم الذين قاموا بالتحليق في وقت مبكر من عام 1908. خلال أربع سنوات, 39 بلدا بات يمتلك مئات الطائرات, و ألوف الطيارين. الطائرات قد ابتكرت عن طريق الانتقاء الطبيعي. |
Posso ter homens na área em menos de quatro horas! | Open Subtitles | أستطيع أن أرسل النجدة خلال أربع ساعات. |