O velho padre diz que Dentro de dias estarás a pé. | Open Subtitles | الأب العجوز قال لي أنك ستتعافى في خلال أيام قليلة |
Os Serviços-Secretos dizem que o local estará operacional Dentro de dias. | Open Subtitles | تقول تقارير المخابرات أن الموقع سيكون مشغول بالأعمال خلال أيام |
Vai expulsá-las Dentro de dias, quando a natureza seguir o seu curso. | Open Subtitles | سيخرجهم خلال أيام عندما تتخذ الطبيعه مسارها |
- Acaba por sair dentro de alguns dias - Deixa-me ver. | Open Subtitles | ــ سوف تختفي خلال أيام قليلة ــ دعني فقط أرى |
poucos dias após Pearl Harbor e o assassinato de Kennedy já existiam comissões independentes de investigação. | Open Subtitles | تحقيقات مستقلة تم وضعها خلال أيام من بيرل هاربر |
em poucos dias, as intimações começaram a voar. | Open Subtitles | و لكن خلال أيام بدأت المذكرات القضائية تتطاير |
Mas dentro de uns dias este sitio vai ficar cheio de água. | Open Subtitles | لكنه في خلال أيام هذا المكان سيكون بعمق ميلا تحت المياه |
Muitas pessoas não resistem aos dois dias de treino intenso. | Open Subtitles | العديد من الناس لا يجعلونه خلال أيام التدريب الحادّ. |
Se não estivesse, estaria de pé em alguns dias. | Open Subtitles | لو لم يكن كذلك , لكان سيقف على قدميه خلال أيام |
A tua descoberta será pública Dentro de dias e os teus pais vão saber. | Open Subtitles | اكتشافك سيصبح علنياً خلال أيام معدودة , و والديـك سيعرفـان بشأن هذا بكل تـأكيد |
"Dentro de dias, a actual República da Macedónia vai votar se deve juntar-se à UE como a República da Nova Macedónia". | Open Subtitles | خلال أيام ستقوم جمهورية مقدونيا بالتصويت من أجل الانضمام للإتحاد الأوروبي تحت مسمى جمهورية مقدونيا الجديدة |
Os testes aos resíduos só vão estar disponíveis Dentro de dias, mas só pode ter sido uma bomba. | Open Subtitles | نتيجة الرواسب ستعود خلال أيام لكن حصل لابد أنه إنفجار |
Tudo o que tenho de fazer é sair lá fora, e Dentro de dias, sem eles perceberem, as pessoas vão estar prontas para serem controladas. | Open Subtitles | كلماعليفعلههوالخروجمنهنا, و في خلال أيام و بدون عِلم أحد الناس سيتم التحكم بهم |
Andamos a consolidar as tropas que temos no Castelo, e reforços de Espanha chegarão Dentro de dias. | Open Subtitles | سنعزز القوات التي لدينا في القلعه والقوات القادمه من أسبانيا ستصل خلال أيام |
Dentro de dias, ele vai passar por Jerusalém à cabeça de uma Legião. | Open Subtitles | خلال أيام , يريد الذهاب إلى القدس على رأس الفيلق المتجه هناك |
Dentro de dias ele seria eu, | Open Subtitles | انة كَانَ ممكن يكون انا في خلال أيام |
Dentro de dias, graças a ti, deixarei de ser pobre. | Open Subtitles | خلال أيام بفضلك، لن أكون فقيراً ثانيةً |
Os nossos agentes estão a tentar saber mais, e vamos ter mais informações dentro de alguns dias. | Open Subtitles | عملاؤنا يحاولون معرفة المزيد ويفترض بأن نحصل على معلومات إضافية خلال أيام خلال أيام ؟ |
dentro de alguns dias envio alguém com o dinheiro. | Open Subtitles | سأرسل أحدهم إلى هنا خلال أيام لتسليم النقود |
- dentro de alguns dias. Como afinal ele foi assassinado, vamos apressar a inauguração. | Open Subtitles | خلال أيام لكن بما أن حادثته جريمة سوف نسرع بالعرض |
Mas uns dias após a minha chegada foi-me dito, claramente, por uma série de mulheres da África Oriental, que os africanos não queriam ser salvos, muito obrigada, muito menos por mim. | TED | لكن أخبروني حرفياً خلال أيام منذ وصولي، بعبارات لا لبس فيها ، من قبل عدد من نساء غرب أفريقيا، أن الأفارقة لا يحتاجون لإنقاذ، شكراً جزيلاً لك، على الأقل لن أنقذها أنا. |
Do jeito que a praia está erodindo, a fuselagem estará embaixo d'água em poucos dias. | Open Subtitles | مستوى الشاطئ يتآكل جسم الطائرة سيكون تحت الماء خلال أيام |
Ninguém sai daqui até me darem uma ideia para eu chocar o mundo daqui a uns dias. | Open Subtitles | لا أحد يغادر هنا إلى أن تعطوني فكرة أستطيع هز العالم بها خلال أيام قليلة |
Tenho de ir lá conhecer o reitor daqui a dois dias. | Open Subtitles | من المفترض بي المغادرة للقاء أعضاء مجلس الكلية خلال أيام |
Falei com a direcção da escola, e tu terás uma audiência em alguns dias. | Open Subtitles | لقد تكلمت مع مجلس المدرسة وسيعقدون جلسة استماع خلال أيام قليلة |