"خلال القرن" - Traduction Arabe en Portugais

    • no século
        
    • durante o século
        
    • do século
        
    E se eu vos disser que a ciência médica descoberta no século passado se baseou apenas em metade da população? TED ماذا لو أخبرتكم أنّ العلوم الطبية المكتشفة خلال القرن الماضي قد اعتمدت على نصف السكان فقط؟
    Publicaram-se inúmeras edições em toda a Europa no século XVII. TED وتم نشر عدد ضخم من النسخ في أوروبا خلال القرن السابع عشر.
    Nada de esparguete, nada de massas que apareceram na Sicília no século XVIII quando estava sob o domínio árabe. TED لا توجد سباغيتي ولا باستا... التي بدأت في سيسيليا خلال القرن الثامن، عندما كانت تحت الحكم العربي.
    A primeira pergunta é: "Como é que o número de mortes por ano, "por desastres naturais, "como é que mudou durante o século passado?" TED السؤال الأول: كيف ان عدد الوفيات سنويا بسبب الكوارث الطبيعية، كيف تغير خلال القرن الماضي؟
    durante o século XIX, os imigrantes e as máquinas políticas urbanas ajudaram a estimular esta cultura de voto. TED خلال القرن التاسع عشر، ساعد المهاجرون وآلات السياسة المدنية في إشعال ثقافة التصويت.
    A fome, sim." E vocês têm que se lembrar, estas mulheres sobreviveram às piores atrocidades do século XX. TED وعليك أن تتذكر، تلك النساء نجت من أسوأ الأعمال الوحشية خلال القرن العشرين
    Independentemente da razão, o coração passou a ser gravado em pinturas de apaixonados no século XIII. TED وبغض النظر عن السبب، فقد بدأ القلب يبرز خلال القرن 13 بلوحات المحبين.
    no século passado, seu povo matou tanta gente que até nos surpreendeu. Open Subtitles , خلال القرن الماضي أنتم قتلتم الكثير حتى أننا اندهشنا
    Os barões britânicos colonizadores vieram no século 19. Open Subtitles جاء المُستعمرون البريطانيون إلى هنا خلال القرن التاسع عشر.
    Os barões britânicos colonizadores vieram no século 19. Open Subtitles جاء المُستعمرون البريطانيون إلى هنا خلال القرن التاسع عشر.
    no século XI, o arrastamento, era uma forma de punição e de facto, eles também, estripavam e decapitavam as vítimas depois de terminarem. Open Subtitles خلال القرن 11 السحب و التقطيع لأربع قطع كان نوعا شائعا من العقاب بالواقع كانوا يخرجون أحشاء
    Apesar de tudo indicar que não haveria cobras na Irlanda no século V. Open Subtitles على الرغم من أن الأدلة تشير إلى أن هناك الثعابين في ايرلندا خلال القرن الخامس
    Quando as fronteiras do Império Romano começaram a desmoronar-se no século IV, a capital foi mudada para o culto, rico e ainda estável Oriente. TED وعندما بدأت حدود الإمبراطورية الرومانية بالانهيار خلال القرن الرابع الميلادي تم نقل العاصمة للشرق حيث الثقافة والثراء والاستقرار
    Imagens como esta, do campo de concentração de Auschwitz, foram gravadas na nossa consciência durante o século XX e permitiram-nos uma nova compreensão sobre quem somos, de onde viemos e os tempos em que vivemos. TED صور مثل هذه , من معتقل أٌسشوتز , إنطبعت في أذهاننا خلال القرن العشرين و أعطتنا مفهوم جديد لتعريفنا بمن نحن من أين أتينا و الزمن الذي نعيش فيه اليوم .
    Sabemos o que aconteceu durante o século XX. TED نحن نعلم الآن ما حدث خلال القرن 20.
    durante o século XX, assistimos às atrocidades de Estaline, Hitler, Mao, Pol Pot, Ruanda e outros genocídios, e embora o século XXI tenha apenas sete anos, já assistimos a um genocídio em Darfur e aos horrores diários do Iraque. TED خلال القرن العشرين , كنا شهود على وحشية كل من ستالين , هتلر , ماو , بول بوت , رواندا و غيرها من إبادات جماعية و بالرغم من أنه قد مضت سبعة سنوات فقط على القرن الواحد و عشرين , شهدنا بالفعل إبادات جماعية مستمره في دارفور و رعب يومي في العراق .
    Ao longo do século passado, estas duas ideias mudaram radicalmente a nossa perceção do universo. TED خلال القرن الماضي، بدلت هاتين الفكرتين فهمنا للكون تماما.
    No início do século XIX, criaram-se as passadeiras mecânicas para castigar os prisioneiros ingleses. TED كما ترى، خلال القرن التاسع عشر، تم إنشاء المشايات لمعاقبة السجناء الإنكليز.
    Durante o início do século 19, relatórios de monumentos antigos escondidos na selva circularam por todo o mundo. Open Subtitles خلال القرن التاسع عشر تقارير الأنصاب القديمة مخفية في الغابة موزعة حول العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus