"خلال بضعة أيام" - Traduction Arabe en Portugais

    • em poucos dias
        
    • daqui a uns dias
        
    • dentro de dias
        
    • dentro de uns dias
        
    • Dentro de alguns dias
        
    em poucos dias todo o Texas saberá da nossa situação. Open Subtitles خلال بضعة أيام سيعرفون وضعنا فى كل أنحاء تكساس
    Propagou-se desde o leste de Washington até ao ocidente de Montana, e queimou, em poucos dias, mais de um milhão de hectares, devorou várias cidades e matou 87 pessoas. TED امتد من شرقي واشنطن إلى غربي مونتانا وأحرق خلال بضعة أيام ثلاثة ملايين فداناً وأباد بلدات عدة وقتل 87 شخصاً
    Voltas ao clube daqui a uns dias, quando reabrir. Open Subtitles ستعودين إلى النادي خلال بضعة أيام عند فتحه.
    daqui a uns dias regresso. Mas se fores ao Hawai... Open Subtitles أنا سأعود للمدينة خلال بضعة أيام لكن إذا أتيت إلى هاواي
    Fui despedido mas dentro de dias eles virão beijar o meu rabo a pedir para eu voltar. Open Subtitles مرحبا, لقد طردت خلال بضعة أيام سيترجونني كي أعود لكنني لن أعود
    Já agora, há um comprador importante que vem aí dentro de uns dias. Open Subtitles فيوجد مشتري مهم قادم خلال بضعة أيام.
    Quando o enviarão de regresso? Diria que Dentro de alguns dias. Open Subtitles ـ متي سوف يتم إرساله للوطن ـ خلال بضعة أيام
    em poucos dias apodrecia e desaparecia. Open Subtitles وتركناها، سوف تفسد وتختفي خلال بضعة أيام
    Se não, vou estar de volta em poucos dias... para esvaziar os seus canos novamente. Open Subtitles عدا ذالك سأعود خلال بضعة أيام لأنظف أنبيبك من جديد ، شكراً
    Sim, mas sabe, em poucos dias, um urso panda vai ter trigêmeos, e todos nós seguiremos em frente. Desculpe. Open Subtitles أجل، لكن أتدري، خلال بضعة أيام ستنجب الباندا توأم ثلاثيّ وسنتابع جميعاً حياتنا
    em poucos dias, terá desaparecido, e depois podemos levá-la ao convento. Open Subtitles في خلال بضعة أيام ستكون قد اختفت، وعندها يمكن أخذها إلى الدير.
    em poucos dias, uma geração inteira, milhares de crias, vão dar esse salto. Open Subtitles خلال بضعة أيام سيُقدم جيلٌ كامل عبر آلاف الفراخ على هذه القفزة الكبرى
    Vou deixar estas coisas aqui e venho buscá-las daqui a uns dias. Open Subtitles حسنًا، سأترك هذه الأشياء هنا فحسب.. وسأعود من أجلها خلال بضعة أيام
    Não consigo acreditar que daqui a uns dias vou acordar lá em casa. Open Subtitles لا أصدق أنه خلال بضعة أيام سأستيقظ في المنزل
    Ainda não está decidido. Venho daqui a uns dias. Open Subtitles .لم يتم تقرير هذا بعد سآتي خلال بضعة أيام
    Deve estar bem daqui a uns dias. Vamos? Open Subtitles سيصبح على ما يرام خلال بضعة أيام
    dentro de dias, as vossas situações também se vão regularizar. Open Subtitles وسيتم إيضاح موقفكم جميعاّ خلال بضعة أيام
    Ele chama-se Vukmir. Vai ligar-te dentro de dias. Open Subtitles أسم الرجل فوكمر سوف يتصل بك خلال بضعة أيام
    Devíamos ir, dentro de uns dias. Open Subtitles -يجب أن نغادر خلال بضعة أيام
    Senhor, eu e a Raposa Fumante vamos casar-nos dentro de uns dias, o Águia Gritante vai levá-la ao altar e eu gostaria que estivesse presente, ao meu lado. Open Subtitles حسناً يا سيدي، "الثعلبة المدخنة" وأنا ... سوف نتزوج خلال بضعة أيام "و "النسر الصيّاح ... سيرافقها في ممشى العروس ... وأنا كنت أتمنى
    Aqueles tipos dos escândalos sexuais vão a julgamento Dentro de alguns dias. Open Subtitles رجال فضيحة الجنس اولاءك سيكونون ضمن المحاكمة خلال بضعة أيام
    O Coronel Saito permitiu simpaticamente que eu ficasse cá e iremos ter convosco Dentro de alguns dias. Open Subtitles كولونيل سايتو ... قد تكرم وسمح لى بالبقاء هنا مع الرائد كليبتون ... والرجال المرضى وسف نلحق بكم فى خلال بضعة أيام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus