"خلال تلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • durante esse
        
    • durante aquele
        
    • nesse
        
    • durante essa
        
    • nesses
        
    • nestes
        
    • durante a
        
    • longo dos
        
    • por aquele
        
    • durante esses
        
    Eu encaro os meus projetos muito a sério porque tive gémeos durante esse ano, portanto, encaro os meus projetos mesmo muito a sério. TED و في الواقع اخذت مشاريعي على محمل الجد لأنه اصبح لدي توأم خلال تلك السنة فقطعا اخذت عملي على محمل الجد
    durante esse período morreram centenas de democratas, de dirigentes políticos e sindicais. Open Subtitles خلال تلك الفترة قُتل مئات من الديموقراطيين، والقادة السياسيين وزعماء النقابات
    Mas a sensação de vulnerabilidade que eu senti, não era nada em comparação com a vulnerabilidade das famílias que eu conheci durante aquele ano. TED لكن شعوري بعدم الأمان لا يقارن بنفس الشعور لدى العائلات التي تعرفت عليهم خلال تلك السنة.
    Os livros que li nesse ano abriram-me os olhos para muita coisa. TED ساعدت الكتب التي قرأتها خلال تلك السنة في فتح عينيّ على الكثير من الأشياء.
    Nadei durante essa noite até ao dia seguinte. TED وسبحت خلال تلك اليلة والى النهار التالي
    Pois nesses 10 segundos ou menos, eu sou livre. Open Subtitles خلال تلك الثواني العشر أو اقل أصبح حرا
    Outra conclusão a que chegámos nestes anos, nos últimos anos, é que muito poucos destes conflitos domésticos intra-estados podem ser resolvidos militarmente. TED وحقيقة اخرى شاهدناها خلال تلك السنين السنين الاخيرة ان القليل من تلك الصراعات بين الدول وداخل الدول يمكن حلها عسكريا
    Aconteceu que ele estava ali, cercado pelos filhos da Grande Migração cujos pais tinham trazido essa música com eles durante a viagem. TED اتضح أنه كان بالفعل، محاطًا بأبناء الهجرة الكبرى الذين جلب أهلهم معهم تلك الموسيقى خلال تلك الرحلة.
    Tive muito êxito ao longo dos anos, é verdade. Open Subtitles لدى الكثير من النجاحات فى خلال تلك السنوات الماضية
    Porque se quiser sair, ela terá de passar por aquele canto e por ti. Open Subtitles لأنه إذا أراد الخروج كيف سيخرج خلال تلك الكوة خلالك
    O que acontece durante esses apagões é... adquirir um sentimento de aceleração fenomenal... como ser lançado em cima de biliões de anos. Open Subtitles ما حدث خلال تلك الفترات المعتمة.. تحصل على شعور متسارع هائل. كأن جميع تلك الملايين من السنين تمر أمام عينيك
    durante esse tempo, três mulheres foram assassinadas em Aubrey. Open Subtitles خلال تلك الفترة، ثلاث نساء قتل في أوبري.
    Conta o que aconteceu durante esse ritual, a sessão espírita. Open Subtitles أخبرني ماذا حدث خلال تلك الطقوس جلسة تحضير الأرواح
    Mudaram-na para o Centro das Celebridades, separaram-na da família, e determinados problemas foram tratados durante esse tempo. Open Subtitles تم نَقلُها إلى مركز المشاهير بمعزل عن عائلتها, وتم بَحث بعض المشاكل خلال تلك الفترة.
    É possível que tenha saído do ginásio com alguém durante aquele período. Open Subtitles ومن الممكن غادر صالة الألعاب الرياضية مع شخص ما خلال تلك الفترة.
    Não sei se teve uma epifania durante aquele tempo, mas alega que há mais pessoas que lhe mandaram matar... vítimas do qual nunca falou a ninguém. Open Subtitles لاأعلم هل احتفل بعيد الغطاس خلال تلك الفترة,ولكنه يدّعي أن هناك المزيد من الناس الذين أُمر بقتلهم
    Então continuaram a receber transferências bancárias de uma empresa iraniana no montante de 900 milhões de dólares durante aquele período. Open Subtitles إذا فقد شرعتم في قبول مبادلات سلكية من شركات تجارية إيرانية تصل قيمتها لـ900 مليون دولار خلال تلك الفترة الزمنية
    Talvez alguma futura supernova aconteça suficientemente perto para nos inundar com os seus tesouros e, esperemos, sem eliminar toda a vida na Terra, nesse processo. TED فلربما سيحدث سوبرنوفا مستقبلي بالقرب منا ويمطرنا بكنوزه. ونأمل أن لا يمحو الحياة عن الأرض خلال تلك العملية.
    nesse curso também oferecem alergias e acessórios para a cabeça? Open Subtitles و هل يعطونكم خلال تلك الدروس القبعات و الملابس القديمة؟
    Infelizmente, durante essa época, rebentou outra guerra entre a polícia e os traficantes de droga. TED لسوء الحظ خلال تلك الفترة، اندلعت حرب أخرى ما بين الشرطة وعصابات المخدرات.
    Havia mães grávidas durante essa época. TED وكانت هناك أمهات حوامل خلال تلك الفترة.
    Pois nesses 10 segundos ou menos, eu sou /ivre. Open Subtitles خلال تلك العشر ثواني أو اقل أنا حر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus