"خلال ساعات" - Traduction Arabe en Portugais

    • daqui a umas horas
        
    • em horas
        
    • horas depois
        
    • numa questão de horas
        
    • dentro de algumas horas
        
    • numas horas
        
    • dentro de horas
        
    • daqui a algumas horas
        
    • Dentro de poucas horas
        
    • em poucas horas
        
    • durante as
        
    Podem voltar daqui a umas horas para ver como ela está. Open Subtitles يُمْكِنُكم أَنْ تَعودوا خلال ساعات لتروا كيف حالها
    Nós acreditamos que podemos entregá-la em horas com um veículo elétrico autónomo voador como este. TED نحن نعتقد أنا قادرون على إيصاله خلال ساعات. بواسطة مركبة كهربائية آلية طائرة كهذه.
    Os corpos dos seguranças de Washington Ocidental foram encontrados horas depois... Open Subtitles جثث حراس أمن غرب واشنطن وجدت فى خلال ساعات
    Toda a vida orgânica morreu e dessecou-se numa questão de horas. Open Subtitles وقد ماتت كل أشكال الحياة العضوية وجفت في خلال ساعات
    Isso vai depender do Detective Finley. Deve chegar dentro de algumas horas. Open Subtitles حسناً, هذا الملف تابع للمحقق فينلي ستصل التعليمات خلال ساعات قليلة
    Se tratarmos para infecção e estivermos errados, ela deve estar morta numas horas. Open Subtitles لو عالجنا العدوى وكنّا مخطئين، فستموت خلال ساعات
    Boa táctica, Capitão Custer. Estaremos em casa dentro de horas. Open Subtitles تكتيك جيد كابتن يجب ان نكون فى منازلنا خلال ساعات
    A festa da Rachel é daqui a algumas horas e há muito a fazer. Open Subtitles حسناً ، ستبدأ حفلة ريتشل خلال ساعات ولدينا عمل كثير
    Diz-lhe que teremos informações Dentro de poucas horas. Open Subtitles أخبرها اننا سوف نحصل علي أجوبة في خلال ساعات.
    E, com esperança, em poucas horas você tem sua máquina instalada. Open Subtitles وربما قادرين على المساعدة وبقليل من الحظ ربما خلال ساعات
    Estás a dizer-me que daqui a umas horas posso estar morto. Open Subtitles إذاً , فأنتِ تخبرينني بأنني سأموت خلال ساعات ؟
    O Tomazaki deve contactar-nos daqui a umas horas. Open Subtitles أنت يمكن أن تتوقّع للسمع من تومازاكي خلال ساعات.
    Os teus pais chegam daqui a umas horas. Open Subtitles إستمعي , والداك سيكونون هنا خلال ساعات قليلة
    Por vezes, uma mudança extraordinária pode acontecer em horas. TED ففي بعض الأحيان التغير غير العادي يمكن أن يحدث خلال ساعات فقط.
    Isto matou as primeiras três vítimas em horas, JJ. Open Subtitles هذا الشيء قتل الضحايا الثلاث الاوائل خلال ساعات جي جي
    horas depois, percebemos que não tínhamos de ser maus para nos divertirmos. Open Subtitles خلال ساعات قليلة بدأنا نتعلم أنه لاداعي لنكون أشقياء للاستمتاع
    No último ano, cada um fez trocas enormes horas depois de uma onda ou queda acentuada das acções. Open Subtitles خلال السنة الماضية لقد قاموا بتجارات ضخمة خلال ساعات الاسهم ارتفعت
    Então podemos agora, numa questão de horas, determinar um genoma humano inteiro. TED والآن و خلال ساعات فقط يمكننا أن نحدد الجينوم البشري
    Mas a beleza e o poder associados a estes recicladores supercarregados de carbono, reside no facto de que eles conseguem produzir numa questão de horas em vez de meses. TED إلا أن قوة وجمال تلك معيدات تدوير الكربون بشحنات كبيرة تكمن في حقيقة أنها قادرة على الإنتاج خلال ساعات بدلاً من أشهر.
    Por isso, devemos ter isso dentro de algumas horas. Open Subtitles لذا سنتمكن من الحصول عليها خلال ساعات قليلة
    O cirurgião diz que ela vai recuperar completamente dentro de algumas horas. Open Subtitles إن جراح الطائرة يقول أنها سوف تتعافى تماماً في خلال ساعات قليلة
    A imprensa vai descodificar esses apelidos numas horas, e vai divertir-se muito ao expor esses homens. Open Subtitles ،الصحافة ستفك رموز تلك الأسماء اللطيفة خلال ساعات و سيحظون بوقت رائع بفضح اولئك الرجال
    No entanto, uma fonte confirmou que os bairros de lata ribeirinhos de Banguecoque vão ser entregues à Corporação Esperanto dentro de horas. Open Subtitles مع ذلك اكد مصدر أن الأحياء الفقيرة المجاورة للمياه سيتم تسليمها الى شركة اسبرانتو في خلال ساعات
    daqui a algumas horas estará cheia de centenas de pessoas que virão comemorar uma vitória ou lamentar uma derrota porque existe algo que temos nos Estados Unidos que se chama processo democrático. Open Subtitles خلال ساعات قليلة ستمتلىء بمائات الناس الذين هم هنا اما للأحتفال بنصر او للأنتحاب لهزيمة
    Terei os vossos argumentos na devida conta e tomarei uma decisão Dentro de poucas horas. Open Subtitles سأضع أقوالكم في الاعتبار و سأتخذ قراري خلال ساعات
    Centenas de anos de crescimento desaparecem em poucas horas. Open Subtitles مئات السنين من النمو ضاعت خلال ساعات قليلة
    Desenhei-o durante as poucas horas de electricidade que temos. TED إذ رسمته خلال ساعات الكهرباء القليلة التي نحظى بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus