Podem voltar daqui a umas horas para ver como ela está. | Open Subtitles | يُمْكِنُكم أَنْ تَعودوا خلال ساعات لتروا كيف حالها |
Nós acreditamos que podemos entregá-la em horas com um veículo elétrico autónomo voador como este. | TED | نحن نعتقد أنا قادرون على إيصاله خلال ساعات. بواسطة مركبة كهربائية آلية طائرة كهذه. |
Os corpos dos seguranças de Washington Ocidental foram encontrados horas depois... | Open Subtitles | جثث حراس أمن غرب واشنطن وجدت فى خلال ساعات |
Toda a vida orgânica morreu e dessecou-se numa questão de horas. | Open Subtitles | وقد ماتت كل أشكال الحياة العضوية وجفت في خلال ساعات |
Isso vai depender do Detective Finley. Deve chegar dentro de algumas horas. | Open Subtitles | حسناً, هذا الملف تابع للمحقق فينلي ستصل التعليمات خلال ساعات قليلة |
Se tratarmos para infecção e estivermos errados, ela deve estar morta numas horas. | Open Subtitles | لو عالجنا العدوى وكنّا مخطئين، فستموت خلال ساعات |
Boa táctica, Capitão Custer. Estaremos em casa dentro de horas. | Open Subtitles | تكتيك جيد كابتن يجب ان نكون فى منازلنا خلال ساعات |
A festa da Rachel é daqui a algumas horas e há muito a fazer. | Open Subtitles | حسناً ، ستبدأ حفلة ريتشل خلال ساعات ولدينا عمل كثير |
Diz-lhe que teremos informações Dentro de poucas horas. | Open Subtitles | أخبرها اننا سوف نحصل علي أجوبة في خلال ساعات. |
E, com esperança, em poucas horas você tem sua máquina instalada. | Open Subtitles | وربما قادرين على المساعدة وبقليل من الحظ ربما خلال ساعات |
Estás a dizer-me que daqui a umas horas posso estar morto. | Open Subtitles | إذاً , فأنتِ تخبرينني بأنني سأموت خلال ساعات ؟ |
O Tomazaki deve contactar-nos daqui a umas horas. | Open Subtitles | أنت يمكن أن تتوقّع للسمع من تومازاكي خلال ساعات. |
Os teus pais chegam daqui a umas horas. | Open Subtitles | إستمعي , والداك سيكونون هنا خلال ساعات قليلة |
Por vezes, uma mudança extraordinária pode acontecer em horas. | TED | ففي بعض الأحيان التغير غير العادي يمكن أن يحدث خلال ساعات فقط. |
Isto matou as primeiras três vítimas em horas, JJ. | Open Subtitles | هذا الشيء قتل الضحايا الثلاث الاوائل خلال ساعات جي جي |
horas depois, percebemos que não tínhamos de ser maus para nos divertirmos. | Open Subtitles | خلال ساعات قليلة بدأنا نتعلم أنه لاداعي لنكون أشقياء للاستمتاع |
No último ano, cada um fez trocas enormes horas depois de uma onda ou queda acentuada das acções. | Open Subtitles | خلال السنة الماضية لقد قاموا بتجارات ضخمة خلال ساعات الاسهم ارتفعت |
Então podemos agora, numa questão de horas, determinar um genoma humano inteiro. | TED | والآن و خلال ساعات فقط يمكننا أن نحدد الجينوم البشري |
Mas a beleza e o poder associados a estes recicladores supercarregados de carbono, reside no facto de que eles conseguem produzir numa questão de horas em vez de meses. | TED | إلا أن قوة وجمال تلك معيدات تدوير الكربون بشحنات كبيرة تكمن في حقيقة أنها قادرة على الإنتاج خلال ساعات بدلاً من أشهر. |
Por isso, devemos ter isso dentro de algumas horas. | Open Subtitles | لذا سنتمكن من الحصول عليها خلال ساعات قليلة |
O cirurgião diz que ela vai recuperar completamente dentro de algumas horas. | Open Subtitles | إن جراح الطائرة يقول أنها سوف تتعافى تماماً في خلال ساعات قليلة |
A imprensa vai descodificar esses apelidos numas horas, e vai divertir-se muito ao expor esses homens. | Open Subtitles | ،الصحافة ستفك رموز تلك الأسماء اللطيفة خلال ساعات و سيحظون بوقت رائع بفضح اولئك الرجال |
No entanto, uma fonte confirmou que os bairros de lata ribeirinhos de Banguecoque vão ser entregues à Corporação Esperanto dentro de horas. | Open Subtitles | مع ذلك اكد مصدر أن الأحياء الفقيرة المجاورة للمياه سيتم تسليمها الى شركة اسبرانتو في خلال ساعات |
daqui a algumas horas estará cheia de centenas de pessoas que virão comemorar uma vitória ou lamentar uma derrota porque existe algo que temos nos Estados Unidos que se chama processo democrático. | Open Subtitles | خلال ساعات قليلة ستمتلىء بمائات الناس الذين هم هنا اما للأحتفال بنصر او للأنتحاب لهزيمة |
Terei os vossos argumentos na devida conta e tomarei uma decisão Dentro de poucas horas. | Open Subtitles | سأضع أقوالكم في الاعتبار و سأتخذ قراري خلال ساعات |
Centenas de anos de crescimento desaparecem em poucas horas. | Open Subtitles | مئات السنين من النمو ضاعت خلال ساعات قليلة |
Desenhei-o durante as poucas horas de electricidade que temos. | TED | إذ رسمته خلال ساعات الكهرباء القليلة التي نحظى بها. |