Ele vai estar completamente invisível dentro de uma hora. | Open Subtitles | سيكون غير مرئيا بصورة كلية خلال ساعة واحدة |
Depositado em Zurique dentro de uma hora, após entrega e confirmação. | Open Subtitles | على الإيداعِ في زيوريخ. خلال ساعة واحدة من التسليم |
A recepção começa dentro de uma hora. | Open Subtitles | سيبدأ الإستقبال خلال ساعة واحدة أراك بعد ذلك |
Se eu não voltar numa hora, parte. | Open Subtitles | إذا لم أعد خلال ساعة واحدة ارحلي ، هيا اذهبوا. |
Foram avistado dezassete Ovnis numa hora. | Open Subtitles | سبعة عشر جسما غريبا إكتشفت خلال ساعة واحدة |
Vem à estação de metro da 7th Street daqui a uma hora. | Open Subtitles | كن في الشارع رقم 7 عند محطة المترو خلال ساعة واحدة |
Nosso garoto está acordando. Chamo você em uma hora. | Open Subtitles | لقد إستيقظ الرجل سأعيد الإتصال خلال ساعة واحدة |
E no espaço de uma hora, todos os animais feridos mostravam o mesmo tipo de agressividade. | Open Subtitles | وفي خلال ساعة واحدة كانت جميع الحيوانات التي أصابها أظهرت نفس النوعية من العدائية |
dentro de uma hora, um avião partirá para sul. | Open Subtitles | خلال ساعة واحدة ستقلكما طائرة نحو الجنوب |
dentro de uma hora, cada um terá 20 encontros. | Open Subtitles | أنا أعرف ماهذا خلال ساعة واحدة, كل منكم سيحصل على 20 موعداً |
A janela de oportunidade ao alvo fecha dentro de uma hora. | Open Subtitles | الفرصة التي لديك تنتهي خلال ساعة واحدة مفهوم |
- Vou entrar dentro de uma hora. | Open Subtitles | ان الطريق مزدحم لا يمكن ان اتأخر سوف اكون على الهواء خلال ساعة واحدة |
O Sol nasce dentro de uma hora. Não posso sair durante o dia. | Open Subtitles | شروق الشمس خلال ساعة واحدة أنا لا أستطيع الخروج أثناء اليوم |
Queria apenas comunicar que o jantar será servido dentro de uma hora. | Open Subtitles | أردت أذكر فحسب أن العشاء سيقدم خلال ساعة واحدة. |
Há uma cafetaria na 4ª com a Principal. Encontre-me lá dentro de uma hora. | Open Subtitles | هناك محلّ قهوة في الجادّة الرابعة قابلِيني هناك خلال ساعة واحدة |
- É a minha forma de retribuir. Agora, infelizmente, tenho de estar no aeroporto dentro de uma hora. | Open Subtitles | الآن، للأسف، عليّ الذهاب إلى المطار خلال ساعة واحدة |
Ele pode enviar um carro imediatamente, e estarei aí numa hora. | Open Subtitles | إننى مع مأمور الشرطة هنا و يمكنه إرسال سيارة فى الحال و سأكون هناك خلال ساعة واحدة |
Avaliação psicológica completa numa hora ou menos. | Open Subtitles | حسناً ، تقييم كامل للصحة النفسية خلال ساعة واحدة أو أقل |
numa hora, rede circulatória humana formada ... com sinais de potencial para um sistema nervoso básico. | Open Subtitles | في خلال ساعة واحدة تم تكوين شبكة خلوية بشرية بعلامات توحي بنظام عصبي بدائي |
Sim, alguém devia. Aqueles lavam a seco numa hora? Que rapidez. | Open Subtitles | على أحد ما فعل ذلك ، تنظيف ملابس خلال ساعة واحدة ، عجباً ، ذلك سريع! |
Eu pago por rescindires o contrato e os homens das mudanças estão em tua casa daqui a uma hora. | Open Subtitles | سأدفع المطلوب لتنهي عقد الإيجار وسوف أحضر عاملي النقل إلى منزلك خلال ساعة واحدة |
Encontra a fonte da mensagem e envia-me um relatório daqui a uma hora. | Open Subtitles | جِد مصدر الرسالة وارسل تقرير لي خلال ساعة واحدة |
Se eu não voltar em uma hora, você sabe o que fazer. | Open Subtitles | إذا لم أعد فى خلال ساعة واحدة أنت تعرف ما ينبغى عليك فعله |
Quero todos os suspeitos presos no espaço de uma hora, para não terem tempo para reagir. | Open Subtitles | أريد أعتقال جميع المشتبه بهم في خلال ساعة واحدة فقط. لا نستطيع أعطأهم الوقت ليتصرفوا |