Conheço muitas pessoas no meu trabalho que profissionalmente estão interessadas. | Open Subtitles | لقد قابلت الكثيرين خلال عملي و كان يجب علي أن أظهر لهم إهتمامي المهني |
no meu trabalho de primeira linha, verifiquei vezes sem conta que cerca de 80% dos recursos são usados para bloquear o acesso. | TED | خلال عملي على الميدان، رأيت مرارا وتكرارا إنفاق 80% من الموارد لم يشمل الأشخاص. |
O que eu faço no meu trabalho diário é criar ferramentas que integram dados para países inteiros de modo que acabaremos por ter as bases de que precisamos para um futuro de que precisamos para gerir essas máquinas. | TED | لذا ومن خلال عملي اليوميّ فأنا اخترع وسائل لدمج بيانات دولٍ كاملة، لكي يكون لدينا في النهاية الأسس التي سنحتاجها في المستقبل حيث سيكون علينا إدارة هذه الآلات بدورها. |
no meu emprego anterior na Toyota, aprendi a converter recursos naturais em produtos. | TED | خلال عملي السابق في شركة تويوتا، تعلميت كيف أحول الموارد الطبيعية إلى منتجات. |
durante o meu trabalho diário de desenvolvedor da "web", não sentia que estava a trabalhar em algo que tivesse a possibilidade de ser maior do que eu. | TED | خلال عملي كمطوّر مواقع، لم أشعر بأنني أعمل على شيء هام. |
Esta manhã, vou partilhar convosco algumas histórias sobre o oceano, através do meu trabalho de fotógrafo para a National Geographic. | TED | أود أن أشاطركم هذا الصباح بعض الحكايات عن المحيطات من خلال عملي كمصور حتى اليوم لمجلة ناشيونال جيوغرافيك |
O pensamento visual é um bem essencial no meu trabalho de desenhar instalações para o gado. | TED | الآن , التفكير المرئي كان كنزاً رائعاً خلال عملي على تصميم منشآت للتعامل مع الماشية . |
no meu trabalho com o gado, reparei em certos pormenores que a maioria das pessoas não nota e que fazem o gado entrar em pânico. | TED | حسناً , خلال عملي مع الماشية , لاحظت الكثير من الأمور الصغيرة , كثير من الناس لا يلاحظوها سيجعل الماشية تتوقف فجأة وترفض التحرك . مثل , على سبيل المثال , |
Mas acontece que, para desbloquear os segredos nos dados gerados pelas modernas tecnologias experimentais, uma parte fundamental tem a ver — tranquilizem-se, eu faço algo de útil no meu trabalho — com tecnologias mais sofisticada do que a história de cara-coroa-cara, com sofisticados modelos informáticos e matemáticos e técnicas estatísticas modernas. | TED | لكن وضح أن فك شفرة الأسرار في هذه المعلومات تم تنفيذها بواسطة تكنلوجيا تجارب حديثة، جزء مهم من ذلك أن له علاقة متطورة إلى حد ما -- ستستخلصون أنني أقوم بعمل مفيد خلال عملي اليومي، بل أكثر تعقيداً من قصة صورة-كتابة-صورة -- لكن نماذج كمبيوتر متطورة للغاية ونماذج رياضية وتقنيات الإحصاء الحديثة. |
no meu emprego anterior, antes da minha empresa atual, trabalhei com um homem a que vamos chamar John. | TED | خلال عملي السابق، قبل شركتي الحالية، كنت أعمل مع رجل سنسميه جون. |
Tenho visto muita coisa durante o meu trabalho como Pastor, mas nunca nada tão repulsivo! | Open Subtitles | لقد رأيت الكثير خلال عملي كقسيس و لكن لم أر شيئاً مثيراً للاشمئزاز لهذه الدرجة |
Visitei Ayda várias vezes durante o meu trabalho. | TED | زرت عايدة عدة مرات خلال عملي. |
Um processo de tragédia durante o meu trabalho. | Open Subtitles | أعالج المآسي من خلال عملي |
através do meu trabalho, tento demonstrar que os humanos não estão separados da natureza e que tudo está interligado. | TED | أحاول من خلال عملي إظهار أن البشر ليسوا منفصلين عن الطبيعة وأن كل شيء مترابط. |