Estamos a monitorizar a actividade Em todos os satélites espaciais que temos. | Open Subtitles | نراقب التحركات فى اعماق الفضاء من خلال كل قمر صناعي لدينا |
Comecei a estudar crianças e adultos Em todos os tipos de cenários extremamente desafiadores, e Em todos os estudos, a minha pergunta era: "Quem é que aqui é bem-sucedido e porquê?" | TED | بدأت بدراسة الأطفال والكبار من خلال كل أنواع الوضعيات الصعبة وكان سؤالي في كل دراسة هو: من الأكثر كفاءة هنا ولماذا؟ |
Ao conhecê-la, pela primeira vez Em todo esse tempo, fui capaz de esquecer, ainda que por breves momentos. | Open Subtitles | وللمره الأولى خلال كل هذه الفتره اتمكن من النسيان بسبب معرفتى بك . حتى ولو للحظات قليله |
Na véspera da cerimónia dançávamos, estávamo-nos a divertir e durante toda a noite não dormimos. | TED | وفي اليوم السابق للحفل الفعلي يحدث، ونحن كانت الرقص، ووجود الإثارة، ومن خلال كل ليلة ونحن لا ينام. |
Mesmo que isso signifique que temos de procurar em todas as sucatas do país. | Open Subtitles | حتى إذا يعني بأننا يجب أن نبحث خلال كل مخلفات في البلاد. |
Não devo ter estado em casa mais do que 10 meses nesse tempo todo. | Open Subtitles | لا أظن أنى قد قضيت فى المنزل أكثر من عشرة شهور خلال كل هذه المدة |
Sim, foi como um farol de esperança durante todo o processo. | Open Subtitles | ..نعم لقد كان وكأنه الامل لي .خلال كل ما مررت به |
Patinarão mais forte do que têm patinado nas vossas vidas durante cada minuto de cada dia em que estiverem comigo no gelo. | Open Subtitles | ستنزلقون أكثر مما انزلقتم في حياتكم خلال كل دقيقة من اللعب معي |
Podem ir e criar o vosso museu online criar a vossa coleção com todas estas imagens. | TED | يمكنكم المضي وإنشاء متحفكم الخاص على الأنترنيت -- إنشاء مجموعة الخاصة من خلال كل الصور. |
Onde estava Wislawa Szymborska durante tudo isto? | TED | اين كانت يسلاوا سزيمبروسكا خلال كل هذا؟ |
Em todos os anos como fotógrafo, nunca vi nada tão natural. A máquina adora-o. Pai, que fazes aqui? | Open Subtitles | خلال كل سنوات عملى كمصور لم ارى ابدا شخصا طبيعيا كهذا الكاميرا تحبه دادى , ماذا تفعل هنا ؟ |
O homem nunca fez nada espontâneo Em todos os anos que o conheci. | Open Subtitles | الرجل لم يفعل شيئاً عفوياً واحداً خلال كل السنين التي عرفته فيها. |
Tive que guiá-lo Em todos os passos às vezes. | Open Subtitles | أعني , كان لا بد لي أن أُرشده خلال كل خطوة كل الوقت |
E eles têm sido brilhantes Em todo o percurso... e...o apoio deles tem sido fantástico. | Open Subtitles | كانوا رائعين خلال كل هذا. و كان دعمهم لي رائعاً. |
Doug, Em todo este tempo que tens sido professor aqui, tiveste alguma infestação de piolhos? | Open Subtitles | دوغ، خلال كل فترة التعليم هنا هل حدث هجوم للقمل؟ |
Em todo este tempo passaram-se tantas ideias pela minha cabeça, mas a que não me deixava era... | Open Subtitles | انتي تعلمي, خلال كل هذا كان هناك العديد من الافكار تدور في رأسي |
Eu estava hemiplégico e, já em casa, em Nova Iorque, andei de cadeira de rodas durante quatro anos, durante toda a universidade. | TED | كنت مشلولاً نصفياً وفي منزلي في نيويورك استخدمت كرسياً متحرك لمدة أربع سنوات خلال كل فترة الكلية. |
durante toda a minha experiência com a D.O.U.G., nunca os dois desempenhos foram iguais. | TED | من خلال كل تجاربي مع و.ع.ر.ج لم نجد أدائين متماثلين أبدًا. |
Cinco anos, em todas as aberturas e instalações, todos os dias e todas as noites, ele esteve sempre lá. | Open Subtitles | خمس سنوات خلال كل افتتاح كل شيء وضعته كل يوم وكل ليلة |
Todos nós andamos com uma e deixamos a gravar o tempo todo que estamos em serviço. | Open Subtitles | جميعنا يحمل واحدة منها، و ندعها تقوم بالتصوير خلال كل الوقت في مواقع الحوادث. |
Ainda não acabei. Outra coisa que aprendi durante todo este processo: No ano passado, a Google considerou-me | TED | هناك شيء آخر مهم جدا تعلمته من خلال كل هذا المسار، في العام الماضي صنفتني شركة غوغل على أنني أحد ألمع العقول الشابة في العالم. |
durante cada estágio, você vai fazer exactamente o que eu digo e nada mais. | Open Subtitles | خلال كل مرحلة ستفعل بالضبط ماقوله وليس اي شيء اخر |
Josh é a única pessoa em comum com todas essas mortes. | Open Subtitles | جوش " هو الشخص الوحيد " المشترك خلال كل تلك الوفيات |
Devido ao fato do reator ter dado um pinote e desligado durante tudo isto estamos reduzidos à energia de emergência... a maioria da qual está sendo canalizada para o dispositivo de armazenamento do pessoal. | Open Subtitles | لأن المفاعل أغلق خلال كل هذا و لذا فنحن نعمل على طاقة الطوارئ معظمها يجري توجيهه للأشخاص في وحدات التخزين |
— medicina baseada em provas. Vou guiar-vos ao longo de tudo isso e demonstrar como funcionam, usando exclusivamente exemplos de pessoas que erram. | TED | وسوف أحدثكم في خلال كل هذه وأعرض كيفية عملهم وإستخراج نتائجهم، فقط خلال عرض الأمثلة لأناس تفهم بعض الأشياء خطأ. |