"خلال لحظات" - Traduction Arabe en Portugais

    • num instante
        
    • num segundo
        
    • em breve
        
    • num momento
        
    • daqui a pouco
        
    • já vem
        
    • em segundos
        
    • em alguns segundos
        
    • dentro de momentos
        
    Tu não passas de uma casca superficial, uma película de débil consciência, pronta a ser arrancada num instante. Open Subtitles أنت لا شيءَ لكن صَدَفَة سطحية قشة الوعي الضعيفِ الجاهزة للقضاء عليها خلال لحظات من الآن
    Se me dás licença, estarei pronto num instante. - Estou? Open Subtitles هلاّ سمحتِ لي، سأكون مستعداً خلال لحظات.
    Mantêm a tua perna pró alto. Vamos tirar-te daqui num segundo. Open Subtitles أبقى رجلكِ مرفوعة وسنغادر هذا المكان خلال لحظات
    Vai ficar pronto num segundo. Open Subtitles سيكون هذا الطبق جاهز خلال لحظات
    Voltarei a falar das implicações políticas, dentro em breve. TED وسوف أتطرق إلى الآثار السياسية المترتبة على ذلك خلال لحظات
    num momento de crise, tens uma fracção de segundo para tomar uma decisão. Open Subtitles خلال لحظات الأزمة، لديك جزء من الثانية لتتخد قرارا.
    Vou mostrar-vos, daqui a pouco, algumas características importantes sobre a regeneração dos membros. TED سأعرض عليكم الآن بعض الخصائص المهمة عن إعادة توليد الأطراف خلال لحظات
    O médico da Casa Branca já vem para te examinar. Open Subtitles سيصل طبيب البيت الأبيض خلال لحظات ليفحصك
    Ele sussurrou-lhe ao ouvido como ia voltar em segundos quando terminasse. Open Subtitles همس في أذنها كيف أنه سيعود خلال لحظات حين ينتهي
    Teremos um cartão de segurança em alguns segundos. Open Subtitles سأحصل على شارة أمنية مزيفة خلال لحظات.
    Qualquer fumo residual devia desaparecer num instante. Open Subtitles أيّ دخان مُتبقٍ يُفترض أن يزول خلال لحظات.
    Não. Não vamos a lado nenhum, Jet. Isto vai acabar num instante. Open Subtitles لا، لن نذهب إلى أي مكان، يا نفاث هذا الموقف سينتهي خلال لحظات
    Arranjava-te um papel num instante. Open Subtitles سأختارك لأي دور خلال لحظات حقاً؟
    Dir-lhe-ei num segundo. Open Subtitles سوف أخبرك خلال لحظات
    O hambúrguer está pronto num segundo. Open Subtitles سأحضر البرغر خلال لحظات
    em breve, estarão ao alcance do nosso feixe de tracção. Open Subtitles سيكونون في مرمى شعاع السحب في خلال لحظات أيها اللورد
    Isso mesmo. E iremos, em breve. Open Subtitles أجل، كنّا نفعل، وسنتطرّق للأمر مجدّدًا خلال لحظات.
    Muito obrigado. Estarei com vocês num momento. Open Subtitles شكراً جزيلاً سوف أكون معكم خلال لحظات
    daqui a pouco vou falar do implícito e do explícito. TED سأصل إلى الطريقة الطويلة مقابل القصيرة خلال لحظات.
    Espere aqui, minha senhora, o General Hammond já vem falar consigo. Open Subtitles انتظري هنا فحسب، الجنرال "هاموند" سيكون هنا خلال لحظات
    Não te preocupes, a corrente voltará em segundos. Open Subtitles لا تقلقوا يا قوم ، الكهرباء ستعود خلال لحظات
    Você irá desmaiar em alguns segundos. Open Subtitles ستفقد الوعى خلال لحظات.
    O transporte sairá dentro de momentos com carga ou sem ela. TED ستغادر الشاحنة خلال لحظات مع أو بدون حمولتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus