"خلفنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • atrás de nós
        
    • trás
        
    • esquecer
        
    • nossa
        
    • nos
        
    • nosso
        
    • passado
        
    • nossas costas
        
    Ele não vai aguentar atrás de nós com todo este calor. Open Subtitles لقد كان يجر نفسه خلفنا في هذه الحرارة منذ أيام
    Fomos marcados e está uma psicopata atrás de nós. Open Subtitles لقد حددنا ، وهناكَ مجنونة قادمة خلفنا جميعاً
    Seja o que for que façamos, o tempo passado está sempre, teimosamente, atrás de nós. TED مهما فعلنا، يبقى الماضي دائماً خلفنا بعناد.
    Olhamos para trás e tudo à nossa volta é destruição. TED وما هي إلا هنيهة حتى نخلف خلفنا دماراً كبيراً
    Depois, no túnel ela ficou para trás a coxear imenso. Open Subtitles وبعد ذلك فى النفق كانت خلفنا تمشى وهى تعرج
    Em vez disso, os artistas e organizadores juntaram-se na poesia para criar murais incríveis e fizeram o vídeo que veem atrás de nós. TED ولكنّ الشّعرَ جمعنا كفنّانين ومنظّمين وزيّنا الجدرانَ بزخرفاتٍ مذهلة وصنعنا الشّريط الذي نشاهده على الشّاشةِ خلفنا.
    - Por isso é que temos que ir. - Eles virão atrás de nós. Open Subtitles لهذا السبب بالتحديد علينا الرحيل سيأتوا خلفنا
    Não acha que um bando atrás de nós já é o bastante. Ande! Open Subtitles ألا تظن أن فرقة مطاردة واحدة خلفنا تكفى ؟
    Eles não viriam atrás de nós. Que temos nós? Open Subtitles . لن يأتوا خلفنا ما الذي حصلنا عليه منهم ؟
    - Não vais atravessar sem nós! - Então metam-se nos camiões e venham atrás de nós. Open Subtitles لن تعبروا بدوننا إذن , إحضر شاحناتك وتعال خلفنا
    Aquele bosque atrás de nós é inseguro. Open Subtitles تلك الغابة خلفنا لا تصلح إنه موقع سئ ، ولينجتون
    Tenente, estão atrás de nós! Vejo 2 porta-aviões e uma fragata. Open Subtitles ليفتنانت , انهم خلفنا يمكننى ان ارى حاملتين و سفينه حربيه
    Os alemães correram atrás de nós, queriam atirar em nós. Open Subtitles . لقد كان الالمان خلفنا تماما . وقد حاولوا النيل منه
    Pare! Por amor de Deus, temos um carro atrás de nós. Open Subtitles توقفي عن هذا بحث المسيح هناك سيارة خلفنا
    Aqueles que estavam atrás de nós a falar estragaram-me o filme. Open Subtitles يجب أن أقول من كانوا يتحدثون خلفنا أفسدوا عليَّ متعة مشاهدة الفيلم
    Aqueles que estavam atrás de nós a falar estragaram-me o filme. Open Subtitles يجب أن أقول من كانوا يتحدثون خلفنا أفسدوا عليَّ متعة مشاهدة الفيلم
    Deixamos para trás tudo o que conhecemos, todos os que amámos. Open Subtitles لقد تركنا خلفنا كلّ شخص نعرف كلّ شخص إهتممنا به
    Olhe... desculpe se o deixei para trás, mas tivemos que fazer isso. Open Subtitles أنظر , أنا آسفه أننا تركناك خلفنا لكن إضطررنا لفعل ذلك
    E mesmo que ninguém o lesse, o livro seria algo para deixar para trás que marcasse a nossa presença. Open Subtitles حتى لو لم يقرأها أحد آخر سيكون الكتاب نوع ما لنترك خلفنا ذلك الجانب الذي كنا فيه
    Estou disposta a esquecer o passado para podermos seguir em frente. Open Subtitles إني راغبةٌ بوضع الماضي خلفنا لكي نتمكن من المضي قدماً
    Água fresca, rochas que nos protegem, árvores de fruto. Open Subtitles ‫ماء عذب، وجدار صخري خلفنا ‫والكثير من الفواكه
    Hoje estamos prestes a fazer história. O nosso passado triste e terrível fica para trás. Open Subtitles نقف اليوم على حافة التاريخ , ماضينا الكئيب واليائس خلفنا
    Um dos sócios, nas nossas costas, foi ter com um amigo da Câmara e conseguiu que nos recusassem a licença. Open Subtitles شريك منا قام بالتلاعب من خلفنا مع صديق من مجلس البلدية... وجعلهم لا يعطوننا... الرخصة لتقديم المشروبات الكحولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus