"خلفها" - Traduction Arabe en Portugais

    • para trás
        
    • atrás dele
        
    • atrás de
        
    • por trás
        
    • trás dela
        
    • detrás
        
    • atrás dela
        
    • atrás delas
        
    A tua mãe deixou tudo para trás mas queres que ela traga tudo à tona, força-la a falar. Open Subtitles أمكِ وضعت كل شيء خلفها, لكنك أردتِ الإتيان بكل شيء مجدداً إجبارها على التكلم عن الأمر.
    Pelos dias felizes que ela deixa para trás. Open Subtitles فى صحة ايرس والأيام السعيدة التى ستتركها خلفها
    Lamento informá-lo, Majestade, mas a jovem desapareceu, e deixou para trás apenas este sapatinho de cristal. Open Subtitles أنا أسف لأعلمك تلك الفتاة أختفت وتركت خلفها فقط ذلك الحذاء الزجاجى
    E um elefante inicia uma fuga e, em breve, toda a família de elefantes corre atrás dele, através da savana por entre uma nuvem de pó. TED وعندما قامت فيلة بالتراجع، مجموعة الفيلة كاملة تذهب خلفها عبر سحابة غبار في السافانا.
    Talvez coisas que aconteceram deixem outros rastos atrás de si. Open Subtitles فربما الاشياء التي تحدث تترك آثاراً اخرى خلفها
    Então tivemos algumas ideias boas. Usamos o pára-brisas de um carro velho, pusemos papel por trás e construímos a primeira alternativa para o quadro branco. TED وكان لدينا بعض الأفكار الجيدة. أخذنا الزجاج الأمامي لسيارات قديمة، ووضعنا أوراق خلفها وصنعنا أول بديل للسبورة البيضاء.
    A Sra. Hammond dizia que uma vez sentiu o espírito duma criança assassinada surgir por trás dela e tocar-lhe com os dedos gelados na mão. Open Subtitles السيدة هاموند قالت أنها ذات مرة أحست بشبح طفل مقتول يتسلل خلفها ويلقي بأصابعه المتجمدة على يديها.
    Até adorei ver o fundo, por detrás dela, o ursinho de peluche sentado no piano, atrás dela. TED وحتى اني احببت رؤية ما خلفها كنت استطيع ان ارى دمية الدب الصغيرة تجلس على البيانو خلفها في غرفتها
    A minha ex deixou-nos e nem olhou para trás, voltou para a Austrália. Open Subtitles زوجتى رحلت بدون ان تنظر خلفها لقد عادت الى استراليا
    Deixou para trás um único brinco. Open Subtitles لقد تركت خلفها قرط وحيد وجدته الخادمه فى اليوم التالى
    E a Wendy acreditou sempre, mesmo depois de deixar a infância para trás... e ter seus próprios filhos. Open Subtitles ودائما ما اعتقدت حتى عندما تركت الطفولة خلفها و اصبح لها اطفال
    Enquanto desfruto da enorme fortuna que os vossos pais deixaram para trás. Open Subtitles . بينما أتمتع أنا بالثروة التى خلفها أبائكم ورائهم
    Se olharem para trás, vêm que está escrito em Latim. Open Subtitles إذا نظرت خلفها ستجد أنها مكتوبة باللغة اللاتينية
    Poderá alguém culpar-me por sonhar, que ela me deixaria para trás na minha bela cidade? Open Subtitles أيستطيع أي أحد أن يلومني لأنني أحلم بأنها تتكرني خلفها في مدينتي المحبوبة
    Saiu bastante depressa, até deixou umas coisas para trás. Open Subtitles غادرت بسرعة ، لدرجة أنها تركت بعض الأشياء خلفها
    Não esconderia o cofre atrás dele, já vi isso em muitos filmes. Open Subtitles 18 عاماً لا أظن أنك تخفى خزينتك خلفها لقد رأيت ذلك فى الكثير من الأفلام
    O que morreu vinha por aqui e vinha outro homem atrás dele. Open Subtitles كانت الضحية تمشي بهذا الاتجاه وكان رجل آخر يمشي خلفها
    Isto é foca de ontem, temos um pedaço de carne ali, atrás dele um pouco de intestino. Open Subtitles حسناً، هذه فقمة صيد الأمس وقطعة من اللحم هناك، خلفها يوجد بعض الأمعاء
    Centenas de setas brancas lançam-se para o mar deixando longos rastos de bolhas atrás de cada mergulho. Open Subtitles يصبح الشكل كما لو أن آلافاً من السهام البيضاء تطلق في البحر. تاركة خلفها فقاعات من الهواء جراء الغوص
    A conspiração, os homens por trás dela, o que eu creio ser o seu propósito. Open Subtitles المؤامرة, الرجال الذين خلفها, ما أأمن بأنه قصدها.
    Lembro-me que, quando era miúda, quando fazia apresentações na escola, tinha um papel com as minhas notas e punha um bloco por detrás do papel para que as pessoas não vissem o papel a tremer. TED عندما كنت طفلة أقدم عروضاً في المدرسة كنت أكتب ملاحظات على ورقة وأضع خلفها دفتراً فلا يرى أحد الورقة تهتز
    Ficava atrás dela, assim, e penteava o cabelo por 20 minutos. Open Subtitles وأنا أقف خلفها هكذا وأسرح شعرها بالفرشاة لمدة 20 دقيقة
    Virem as mesas e metam-se atrás delas antes que aquilo expluda. Open Subtitles حسناً، أقلبوا الطاولات وتحصنوا خلفها قبل إنفجار البارود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus