"خلف القضبان" - Traduction Arabe en Portugais

    • preso
        
    • na prisão
        
    • atrás das grades
        
    • presa
        
    • presos
        
    • prender
        
    Mas mesmo com o criminoso preso, abundam rumores no submundo de Coruscant que o plano do Moralo já tinha sido iniciado... Open Subtitles لكن حتى وان المجرمين خلف القضبان , الاشاعات التفت فى العالم التحتي لكوراسانت ان مؤامرة مورالو قد تفعيلها بالفعل
    Sei. O tipo que passa a vida preso, graças a si. Open Subtitles نعم النوع الذي سيقضي باقي ايام حياته خلف القضبان بفضلك
    Ao processar o Estado em nome de presidiários e ex-presidiários, por queixas da estadia deles na prisão. Open Subtitles بمقاضاة الدولة، بالنيابة عن سجناء سابقين، و مُدانين سابقين الذين يدعون المظالم، وهم خلف القضبان
    O senhor prendeu-me, ajudou a pôr-me atrás das grades. Open Subtitles لقد اعتقلتني ، وساعدت على جعلي خلف القضبان
    Agora, se a encontrarmos, vai ficar presa o resto da vida. Open Subtitles الآن، إن عثرنا عليها، فإنها ستقضي بقية حياتها خلف القضبان
    na prisão, é claro, os que violam as leis estão presos, confinados atrás das grades. TED السجون, بالطبع , هي الأماكن التي يقبع فيها مخالفوا القوانين جامدين, مقيدين خلف القضبان.
    Tenho uma lista de patifes nova-iorquinos em atraso, que ainda estou a tentar prender. Open Subtitles لدي عمل متراكم وأوغاد نيويورك مازِلت أُحاول وضعهم خلف القضبان
    Se somar tudo, fiquei preso mais da metade da minha vida. Open Subtitles لو جمعتَ كل شيء فأنا كنت خلف القضبان أكثر من نصف حياتي
    Mas deve ser por isso que está preso. Open Subtitles ولكن أعتقد، أنّ هذا هو السبب لبقائه خلف القضبان
    Se não te metesses entre mim e o meu pai naquela sala era eu que estaria preso. Open Subtitles لو لم تقف بيني وبين والدي في غرفة الزياره لكنت أنا خلف القضبان ويجدر بي أن أشكرك
    Agora vais ficar preso atrás das grades para o resto da tua vida. Open Subtitles أمّا الآن فستبقى خلف القضبان لبقيّة حياتك
    Ainda bem que ele está preso e espero que não o deixem sair tão cedo. Open Subtitles أنا سعيد أنه يقضي وقتًا خلف القضبان و أتمنى ألا يطلقوا سراحه بسهولة
    E se, todo este tempo, o verdadeiro Estrangulador de Boston estava preso e agora está solto? Open Subtitles ماذا إذا كان قاتل بوسطن كل هذا الوقت كان خلف القضبان ولقد خرج الآن؟
    E quanto mais depressa estiver na prisão, melhor! Open Subtitles و يستحسن أن تساعديهم كلما أسرع خلف القضبان كلما كان أفضل
    Se eu prendesse todos aqueles que me quisessem bater, metade do condado estaria na prisão. Open Subtitles إذا سجنت كل رجل لوح بيده علي نصف سكان البلدة سيكونوا خلف القضبان حسنا ، أنت جعلتها عادة في انقاذ مؤخرتي وأنا أقدر ذلك
    Não aprendeste nada depois de três anos atrás das grades? Open Subtitles ألم تتعلمي شيئاً من ثلاث سنوات خلف القضبان ؟
    Nós colocámos alguns dos seus maiores clientes atrás das grades. Open Subtitles ماذا؟ لقد وضعنا بعضاً من أكبر عملائه خلف القضبان.
    Tu foca-te em como conservares as tuas sobrancelhas atrás das grades. Open Subtitles يجب عيك التركيز على طريقة للحفاظ على حاجبيك خلف القضبان
    Sinceramente, com aquela atitude, bem que precisava de algum tempo presa. Open Subtitles ففي الواقع بسبب تصرفاتها رأيت أنها قد تستفيد من وجودها خلف القضبان
    Perdoe-me, não sabia que desejava unir-se à jovem presa. Open Subtitles اعتذاراتي، لم أدرك بأنك ترغب بأن تنضم إلى الشابة خلف القضبان.
    E eu faço o que faço para manter criminosos como o Falcone presos, e não em terapia. Open Subtitles أن أفعل ما أفعله لأضع أمثال فالكونى خلف القضبان, وليس فى مشفى أمراض عقلية
    Interessa-me prender aquele monte de lixo. Open Subtitles كل ما يهمني هو ان اضع ذلك القذر خلف القضبان في المكان الذي ينتمي اليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus