"خياراتهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • escolhas
        
    • opções
        
    • decisões
        
    É difícil atingir um equilíbrio, dizer a um miúdo que a vida é injusta, mas ainda assim inculcar nele a ideia de que as suas escolhas contam. TED من الصعوبة كشف ذلك التوازن، لتخبر طفلاً بأن الحياة ليست عادلة، لكن أيضاً إدراك وغرس حقيقة ذلك فيهم وأن خياراتهم تهم.
    Temos que fazer com que as crianças percebam que as suas escolhas alimentares fazem uma grande diferença. TED يجب علينا أن نشرح للأطفال أن خياراتهم للغذاء ..تحدث فرقاً كبيراً
    Em vez de escolher o que é correto para as pessoas, para os pobres, vamos reconhecer e ter em atenção as suas escolhas. TED بدلاً من اختيار الصواب للناس وللفقراء دعونا نعترف ونعزز خياراتهم.
    Depois têm de decidir como é que vão investir nas suas 52 opções. Nunca ouviram falar do que é um fundo de mercado monetário. TED ثم يجب عليهم أن يقرروا كيف سيستثمرون في خياراتهم الـ 52، ولم يسمعوا أبدا ما هو صندوق سوق المال.
    Era chegada a altura de criar um plano mas eles tinham muito poucas opções. TED وحان الوقت ليضع الرجال خطّة إلاّ إنّ خياراتهم كانت قليلة جدًّا
    Quem sou eu para julgar as pessoas pelas decisões que elas tomam? Open Subtitles عن نفسي, أعني مَن أنا لأحكم على الناس بسبب خياراتهم
    Mas estou aqui para vos dizer que os vossos futuros dependem das vossas escolhas, não das deles. Open Subtitles و أنا هنا لأخبركم أن مستقبلكم ترسمهُ خيارتكم و ليس خياراتهم
    E é crucial de ponto de vista prático e ativista, que as pessoas que se preocupam com estas questões se certifiquem que, dentro deste sistema da tecnologia da democracia, eles exercem as suas preferências, as suas escolhas e as suas vozes para encorajar esse resultado. TED و من البالغ للأهمية، بطريقة عملية و ناشطة، بالنسبة للأشخاص المهتمين بالقضايا للتأكد أن داخل إطار تكنولوجيا الديموقراطية، في هذا النظام، يمارسون ما يفضلون ، خياراتهم وأصواتهم لتشجيع تلك النتيجة.
    Além disso, os próprios americanos podiam beneficiar com a incorporação de novas perspetivas na sua própria narrativa, que tem vindo a impulsionar as suas escolhas há tanto tempo. TED والاكثر من هذا فالامريكيون انفسهم يمكنهم ان يستفيدوا من المفاهيم الاخرى والمنظور المختلف عن منظورهم والذي كان يتحكم بمفهوم خياراتهم لمدة طويلة
    E não deves questionar as suas escolhas. Open Subtitles وهنا ليس مكاناً لكِ لتناقشي خياراتهم
    Eles não fazem ideia das consequências das escolhas. Open Subtitles لديهم أي فكرة عن الآثار خياراتهم.
    E não são erros, são escolhas! Toma. Open Subtitles و هي لم تكن أخطاءهم لقد كانت خياراتهم
    E essa fé sincera foi o que determinou as opções dela e dele. Open Subtitles وذلك الإيمان الخالص هو الذي حدد خياراتهم
    A máfia mexicana vai tentar destruir o teu namorado, e uma das opções é matar-te. Open Subtitles المافيا المكسيكيه تبحث عن وسيله لتدمير صديقك و أحد خياراتهم هو قتلك
    Se uma pessoa estiver em grande sofrimento, físico ou espiritual, tendo esgotado todas as opções, não a criticaria por isso. Open Subtitles أعتقد إذا a شخص في a deaI عظيم مِنْ الألمِ... physicaI أَو روحي، وهم إستنزفوا كُلّ خياراتهم... أنا لا أَحْكمَهم له.
    Quais é que são as outras opções deles, Roman? Open Subtitles ما هي خياراتهم الاُخر ؟ رومان
    Ao menos, o Alaric e a Jo podem riscar isto da lista de opções de lua-de-mel. Open Subtitles أقلّها بوسع (ألاريك) و(جو) شطب هذا المكان من لائحة خياراتهم لشهر العسل.
    As pessoas tomam as suas próprias decisões. Open Subtitles الناس يتخذون خياراتهم بأنفسهم.
    Eu só os ajudo a ver que eles são as suas próprias decisões. Open Subtitles إنّهم نتيجة خياراتهم, و حينما يتخذ أحدهم قراراً...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus