"خيارنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • opção
        
    • escolha
        
    • alternativa
        
    • hipótese
        
    • nossa melhor
        
    Vamos continuar com a epi. É a melhor opção que há. Open Subtitles يجب أن نستمر في وضع سائل الشرايين إنه خيارنا الأفضل
    Temos de sair daqui. É a nossa última opção. Open Subtitles يجب أن نغادر هذا المكان، هذا خيارنا الأخير
    Nossa opção mais segura é destruir o local, e só o presidente pode autorizar um ataque nuclear. Open Subtitles خيارنا الأكثر أماناً هو أن ننسف الموقع نووياً و الرئيس بمفرده المخوّل بإطلاق ضربة نوويّة
    Frequentemente escolhemos imaginando o que as outras pessoas pensam sobre a nossa escolha. TED غالبًا ما نختار بالتفكير فيما سيكون عليه رأي الأخرين في خيارنا
    A Humanidade, segundo Pico, podia descer a cadeia e comportar-se como um animal ou subir, em direção ao topo, e comportar-se como um deus, a escolha é nossa. TED البشر، وفقا لبيكو، يمكنهم النزول في السلسلة، والتصرف مثل الحيوان أو الصعود فيها، و التصرف مثل الإله، انه خيارنا.
    Não temos alternativa. Neste momento, a nossa única hipótese é usá-la. Open Subtitles ليس باليد حيلة؛ في هذه النقطة، خيارنا الوحيد هو استخدامُها.
    Acredito que a Muralha da Vida ainda seja a nossa melhor opção. Open Subtitles أعتقد أنّ جدار الحياة ما يزال خيارنا الأفضل في هذا الوقت
    Um avião desse tipo é a nossa única opção agora. Open Subtitles طائرة تحتاج بعض الاصلاحات ربما تكون خيارنا الوحيد هنا
    Mais uma vez, ele estraga a nossa única opção. Open Subtitles حسنٌ إذا، مرة أخرة مجدّدا أفسد خيارنا الوحيد
    Armadilha ou não, o cachecol é a nossa única opção. Open Subtitles مع فخ أو من دونه، الوشاح هو خيارنا الوحيد.
    A única forma de o fazermos, a nossa única opção, é estar, e permanecer, à mesa. TED والطريقة الوحيدة لفعل ذلك و خيارنا الوحيد أن نكون ونبقى مشاركين.
    Então, temos de ir para a primeira opção. Open Subtitles إذاً علينا اللجوء إلى خيارنا الأوّلي, أميرال؟
    A menos que tenhas uma ideia melhor, é a nossa única opção. Open Subtitles حسناً، إن لم تكن لديكِ فكرة أفضل فهذه خيارنا الوحيد
    Deus e o Diabo estão em todos nós e o escolher o caminho do Bem ou do Mal é uma opção nossa Open Subtitles الله والشيطان في كل واحد منا وهذا هو خيارنا لاتخاذ طريق الخير أو الشر.
    Não podemos fazer nada até voltarmos, portanto, a única opção é seguir os nossos sonhos. Open Subtitles حسناً ، ليس هناك شيء نستطيع القيام به حتى نعود لذالك خيارنا الوحيد متابعة هو أحلامنا
    Mas até lá, este dispositivo é nossa única opção. Open Subtitles لكن حتى ذلك الحين هذا الجهاز هو خيارنا الوحيد
    A nossa escolha é estruturada, temos de restringir os nossos impulsos a um único gesto. Open Subtitles خيارنا هو القاطع. يجب علينا تقييد الدوافع لدينا لفتة واحدة.
    vocês não seriam a nossa primeira escolha se outras famílias tivessem disponíveis. Open Subtitles انت لم تكن خيارنا الأول إذا عائلات أخرى كانت متاحة.
    Não temos escolha. A fonte fica nessa direcção. Open Subtitles انها خيارنا الوحيد النبع يقع فى هذا الاتجاه
    Ainda há uma dúzia de pessoas naquele edifício. Não me pode dizer que matá-los é a nossa única alternativa. Open Subtitles لا يزال هناك 12 شخصاً بالمبنى، لا تقل لي أنّ قتلهم هو خيارنا الوحيد.
    Não, meus amigos. A nossa única hipótese é atacarmos antes deles. Open Subtitles لا, يا أصدقائى0 خيارنا الوحيد من أجل السلامة, أن نعمل قبلهم0

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus