"خيبة الأمل" - Traduction Arabe en Portugais

    • desilusões
        
    • decepção
        
    • desiludido
        
    • decepções
        
    • desapontado
        
    • desapontamento
        
    • desilusão
        
    • desiludida
        
    • frustração
        
    Adultério, encontros ilícitos, desilusões e corações partidos. Open Subtitles العلاقات الليليّة و الحب المزيّف و خيبة الأمل و الحسرة.
    É melhor acostumar-se. Vai ter muitas desilusões na vida. Open Subtitles من الافضل ان يعتاد الامر خيبة الأمل ستكون جزءا كبيرا من حياته
    Não tenho pressa de chegar a essa decepção final. Open Subtitles أنا لست في عجلة على خيبة الأمل النهائية هذه
    Pai, por favor, poupa-me ao sermão do "não sabes a decepção que és para esta família" até chegarmos a casa? Open Subtitles أبي، أيمكننا تأجيل محاضرة خيبة الأمل حتى نعود للبيت، أرجوك؟
    Não me tinha apercebido que estavas tão desiludido comigo por não te ter dado um filho. Open Subtitles لم أكن أدرك مدى خيبة الأمل التي شعرت بها لعدم مقدرتي على حمل طفلك
    Carl Henry deve estar desiludido. Open Subtitles كارل هنـري قد أصابته خيبة الأمل
    Quando saíres, só te restará uma vida inteira de decepções. Open Subtitles عندما تغادرين لن تكون أمامك إلا حياة تسودها خيبة الأمل
    Alguma hipótese de ela ter, digamos, se desapontado? Open Subtitles هل كان هناك, دعنا نقول, بعضاً من خيبة الأمل من جانبها؟
    E perante os meus inocentes olhos de criança estava o desapontamento a olhar para a caixa de cartão Open Subtitles وهناك أمام عيني البريئة الصغيرة تأتي خيبة الأمل في صندوق لعبة ورق
    É melhor acostumar-se. Vai ter muitas desilusões na vida. Open Subtitles من الافضل ان يعتاد الامر خيبة الأمل ستكون جزءا كبيرا من حياته
    Mas ela está destinada a mais problemas e desilusões. Open Subtitles لكن أنا متأكد أنها مستعدة للمزيد من المشاكل و خيبة الأمل
    Todos temos as nossas desilusões E agora temos problemas maiores. Open Subtitles نحن جميعًا نعيش مع خيبة الأمل و الآن ، لدينا مشاكل أكبر
    O que quero dizer é que mesmo, que a primeira dama tenha escolhido outro hospital, enfrentaremos a decepção, e ainda teremos um óptimo dia juntos. Open Subtitles ما أريد قوله بأنه بالرغم من أن السيدة الأولى اختارت مستشفى آخر فإننا سوف نتجاوز خيبة الأمل
    Ele pode ter estilo - mas ele está a transformar-se numa espécie de decepção. Open Subtitles قد يكون لديه أسلوب ولكنه إنقلب به إلى نوع من خيبة الأمل
    Então, desiludido, escolheu acabar com a sua vida. Open Subtitles بعد ذلك خيبة الأمل إختار أن ينهي حياته
    Admito que fiquei desiludido mas acredito no seu lado bom. Open Subtitles أقرّ أنّي شعرت بقليل من خيبة الأمل. ولكني ما زلت مؤمنًا أنك أفضل من ذلك بل وأن البرنامج...
    Para quê ter expectativas se só ganhas decepções? Open Subtitles لماذا أقوم برفع آمالي عالياً إذا كان كل ما أحصل عليه هو خيبة الأمل ؟
    E infelizmente, quando recebi as primeiras respostas -- e aqui vão ver seis dessas respostas -- fiquei algo desapontado. TED ولسوء الحظ حين استقبلت الإجابات أولا -- وهنا سترون ستة من الإجابات -- شعرت ببعض من خيبة الأمل.
    E eu tinha esta sensação estranha no meu estômago porque tu olhavas para mim com aquele brilho nos olhos em vez do olhar de desapontamento, que é como olhas agora. Open Subtitles وأشعر بشعور غريب في معدتي لأنك كنت تنظرين إلي بكل ذلك الأمل في عينيك بدلا من خيبة الأمل التي أراها الآن
    Mas, para uma significativa maioria dos eleitores que votaram "Leave" a preocupação foi a desilusão com o poder político. TED لكن بالنسبة لأغلبية معتبرة لمن صوتوا لخيار المغادرة كان الاهتمام منصباً على خيبة الأمل من المؤسسة السياسية.
    Nunca fiquei tão desiludida contigo antes. Open Subtitles لم أكثر بهذا القدر من خيبة الأمل منك من قبل
    E vou pagá-lo com frustração. Agora podemos passar à ciência? Open Subtitles "وسأدفع لأجلها "خيبة الأمل والآن هل نعد للعلم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus